Translation of "Sich breitmachen" in English

Er will sich hier breitmachen, sich an meine Mama ranmachen.
He'll want to lay up in the house, move my ass out to get at my momma.
OpenSubtitles v2018

Alles, egal was, kann ’reinkommen und sich breitmachen.“
Anything at all can come strolling right in."
ParaCrawl v7.1

Damit Maschinen sich hier breitmachen?
To let machines network our ship?
OpenSubtitles v2018

Während Sie sich hier breitmachen.
I have 2 children and you are occupying all the house.
OpenSubtitles v2018

Es kann sich jeder breitmachen.
I think you'll find there's plenty of room for everybody.
OpenSubtitles v2018

Wenn die Völker merken, wie hoch die Rechnung tatsächlich ist, wird sich brutale Ernüchterung breitmachen.
When the people realize the size of the total bill, their disillusionment will be enormous.
Europarl v8

Wenn man Demokratie und Europa ein paar Spezialisten überlässt, die man Politiker nennt, selber aber nicht einmal bereit ist, zur Wahl zu gehen oder sich gründlich zu informieren, dann kann es einem passieren, dass alle Mühen des Kampfes gegen die Unfreiheit vergeblich waren, weil Feinde der Freiheit sich wieder breitmachen.
If we leave democracy and Europe to a few specialists called politicians and are not prepared even to go to the polls or inform ourselves properly, then all efforts in the struggle against oppression may have been in vain, because the enemies of freedom will again come to the fore.
TildeMODEL v2018

Chango muss ja völlig die Krise kriegen wegen der ganzen Transfer-Nummer. Er braucht nun einen anderen Idioten, in dem er sich breitmachen kann.
Oh, Chango must be throwing a holy shit fit about this transfer business, 'cause he needs to find another idiot's imagination to become a figment of.
OpenSubtitles v2018

Wenn die Völker merken, wie hoch die Rechnung tat sächlich ist, wird sich brutale Ernüchterung breitmachen.
We must put an end to the concept of" a centralized state, which goes even further than a federal state, as it is applied to the construction of Europe.
EUbookshop v2

Er interessiert sich drittens dafür, weil die steigende Produktion der Gemeinschaft vielleicht dazu führen könnte, daß sich Tendenzen breitmachen, unsere Verpflichtungen gegenüber den Ent wicklungsländern in Frage zu stellen.
Prestige is indispensible: however, the fact is that we are now losing it steadily rather than gaining ? it steadily, even though the direct elections had aroused great hopes in Europe and in ourselves.
EUbookshop v2

Ich mache weiter hin darauf aufmerksam, daß während der Beratungen des Ausschusses für Außenwirtschaftsbeziehungen eine ganze Reihe sehr kritischer Bemerkungen gemacht worden sind, insbesondere im Hinblick auf die Gefahren, daß protektionistische Entwicklungen sich breitmachen können ...
I should also like to point out that, in the course of the deliberations of the Committee on External Economic Relations, a number of highly critical comments were made, with regard in particular to the danger that protectionism could spread ...
EUbookshop v2

Unsere Zeit ist geprägt von Versuchen, Gott und die Lehre der Kirche aus dem Horizont des Lebens zu entfernen, während Zweifel, Skepsis und Gleichgültigkeit sich breitmachen, die sogar jegliche gesellschaftliche und symbolische Sichtbarkeit des christlichen Glaubens auslöschen möchten.
Our time is marked by endeavours to efface God and the Church’s teaching from the horizon of life, while doubt, scepticism and indifference are creeping in, seeking to eliminate all the social and symbolic visibility of the Christian faith.
ParaCrawl v7.1

Sie sind "normalen" Biofilmen in Natur als auch im Aquarium unterlegen und können sich nur breitmachen, wenn zuvor eine Störung und partielles Absterben des "normalen" Biofilmes stattfand.
They are inferior to "normal" biofilms both in nature and in an aquarium and can only spread if the "normal" biofilm has been destroyed and has partially died off.
ParaCrawl v7.1

Als die Nazis sich breitmachen, erneute Flucht, nach Prag diesmal, durch Vermittlung der amerikanischen Botschaft ein Stipendium in den USA.
He studies. When the Nazis crouch in, he flees again, this time to Prague, and receives a study grant for the USA through the help of the US-American Embassy.
ParaCrawl v7.1

Ansonsten wird sich Enttäuschung breitmachen, und die Hoffnungen, die der Evrigenisund der frühere Marinaro-Bericht geweckt haben, wer den zunichte gemacht. Im Grunde ist es eine Prüfung des politischen Willens.
This Parliament is under a duty to help to find positive measures for the benefit of cultural, religious, political and racial minorities in the Community whose presence is less than reliably tolerated, so that they are especially vulnerable to racist pressures.
EUbookshop v2

Wenn ihr hinter dem Esel geht, tritt er euch, er wird euch erzählen, dass ihr schlecht seid, ihr seid der Schlechteste. All das Selbstmitleid wird sich in euch breitmachen.
If you go behind the donkey, it kicks you, it will tell you, that you are the bad man, you are the worst man; all the self-pity will come into you.
ParaCrawl v7.1

Wenn auch der Gedanke, Ich würde ihnen den Bruder erwecken, nicht in ihren Seelen aufgestiegen war, so hofften sie aber doch, bei Mir Rat und Hilfe vor den sich sofort breitmachenden Pharisäern zu finden, die bereits mit lüsternen Augen das fette Erbe betrachteten und sich mit der Tempelwache schon eingefunden hatten, um sich das Erbe zu sichern.
It did not come into their mind that I would raise their brother from the dead, but they nevertheless hoped to find counsel and help with Me against the Pharisees who put themselves immediately on the forefront and were already looking with eager eyes at the fat inheritance and had already made appointments with the temple guard to secure the inheritance for them.
ParaCrawl v7.1