Translation of "Sich breitmachen" in English
Er
will
sich
hier
breitmachen,
sich
an
meine
Mama
ranmachen.
He'll
want
to
lay
up
in
the
house,
move
my
ass
out
to
get
at
my
momma.
OpenSubtitles v2018
Alles,
egal
was,
kann
’reinkommen
und
sich
breitmachen.“
Anything
at
all
can
come
strolling
right
in."
ParaCrawl v7.1
Damit
Maschinen
sich
hier
breitmachen?
To
let
machines
network
our
ship?
OpenSubtitles v2018
Während
Sie
sich
hier
breitmachen.
I
have
2
children
and
you
are
occupying
all
the
house.
OpenSubtitles v2018
Es
kann
sich
jeder
breitmachen.
I
think
you'll
find
there's
plenty
of
room
for
everybody.
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
Völker
merken,
wie
hoch
die
Rechnung
tatsächlich
ist,
wird
sich
brutale
Ernüchterung
breitmachen.
When
the
people
realize
the
size
of
the
total
bill,
their
disillusionment
will
be
enormous.
Europarl v8
Wenn
man
Demokratie
und
Europa
ein
paar
Spezialisten
überlässt,
die
man
Politiker
nennt,
selber
aber
nicht
einmal
bereit
ist,
zur
Wahl
zu
gehen
oder
sich
gründlich
zu
informieren,
dann
kann
es
einem
passieren,
dass
alle
Mühen
des
Kampfes
gegen
die
Unfreiheit
vergeblich
waren,
weil
Feinde
der
Freiheit
sich
wieder
breitmachen.
If
we
leave
democracy
and
Europe
to
a
few
specialists
called
politicians
and
are
not
prepared
even
to
go
to
the
polls
or
inform
ourselves
properly,
then
all
efforts
in
the
struggle
against
oppression
may
have
been
in
vain,
because
the
enemies
of
freedom
will
again
come
to
the
fore.
TildeMODEL v2018
Chango
muss
ja
völlig
die
Krise
kriegen
wegen
der
ganzen
Transfer-Nummer.
Er
braucht
nun
einen
anderen
Idioten,
in
dem
er
sich
breitmachen
kann.
Oh,
Chango
must
be
throwing
a
holy
shit
fit
about
this
transfer
business,
'cause
he
needs
to
find
another
idiot's
imagination
to
become
a
figment
of.
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
Völker
merken,
wie
hoch
die
Rechnung
tat
sächlich
ist,
wird
sich
brutale
Ernüchterung
breitmachen.
We
must
put
an
end
to
the
concept
of"
a
centralized
state,
which
goes
even
further
than
a
federal
state,
as
it
is
applied
to
the
construction
of
Europe.
EUbookshop v2
Er
interessiert
sich
drittens
dafür,
weil
die
steigende
Produktion
der
Gemeinschaft
vielleicht
dazu
führen
könnte,
daß
sich
Tendenzen
breitmachen,
unsere
Verpflichtungen
gegenüber
den
Ent
wicklungsländern
in
Frage
zu
stellen.
Prestige
is
indispensible:
however,
the
fact
is
that
we
are
now
losing
it
steadily
rather
than
gaining
?
it
steadily,
even
though
the
direct
elections
had
aroused
great
hopes
in
Europe
and
in
ourselves.
EUbookshop v2
Ich
mache
weiter
hin
darauf
aufmerksam,
daß
während
der
Beratungen
des
Ausschusses
für
Außenwirtschaftsbeziehungen
eine
ganze
Reihe
sehr
kritischer
Bemerkungen
gemacht
worden
sind,
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Gefahren,
daß
protektionistische
Entwicklungen
sich
breitmachen
können
...
I
should
also
like
to
point
out
that,
in
the
course
of
the
deliberations
of
the
Committee
on
External
Economic
Relations,
a
number
of
highly
critical
comments
were
made,
with
regard
in
particular
to
the
danger
that
protectionism
could
spread
...
EUbookshop v2
Unsere
Zeit
ist
geprägt
von
Versuchen,
Gott
und
die
Lehre
der
Kirche
aus
dem
Horizont
des
Lebens
zu
entfernen,
während
Zweifel,
Skepsis
und
Gleichgültigkeit
sich
breitmachen,
die
sogar
jegliche
gesellschaftliche
und
symbolische
Sichtbarkeit
des
christlichen
Glaubens
auslöschen
möchten.
Our
time
is
marked
by
endeavours
to
efface
God
and
the
Church’s
teaching
from
the
horizon
of
life,
while
doubt,
scepticism
and
indifference
are
creeping
in,
seeking
to
eliminate
all
the
social
and
symbolic
visibility
of
the
Christian
faith.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
"normalen"
Biofilmen
in
Natur
als
auch
im
Aquarium
unterlegen
und
können
sich
nur
breitmachen,
wenn
zuvor
eine
Störung
und
partielles
Absterben
des
"normalen"
Biofilmes
stattfand.
They
are
inferior
to
"normal"
biofilms
both
in
nature
and
in
an
aquarium
and
can
only
spread
if
the
"normal"
biofilm
has
been
destroyed
and
has
partially
died
off.
ParaCrawl v7.1
Als
die
Nazis
sich
breitmachen,
erneute
Flucht,
nach
Prag
diesmal,
durch
Vermittlung
der
amerikanischen
Botschaft
ein
Stipendium
in
den
USA.
He
studies.
When
the
Nazis
crouch
in,
he
flees
again,
this
time
to
Prague,
and
receives
a
study
grant
for
the
USA
through
the
help
of
the
US-American
Embassy.
ParaCrawl v7.1
Ansonsten
wird
sich
Enttäuschung
breitmachen,
und
die
Hoffnungen,
die
der
Evrigenisund
der
frühere
Marinaro-Bericht
geweckt
haben,
wer
den
zunichte
gemacht.
Im
Grunde
ist
es
eine
Prüfung
des
politischen
Willens.
This
Parliament
is
under
a
duty
to
help
to
find
positive
measures
for
the
benefit
of
cultural,
religious,
political
and
racial
minorities
in
the
Community
whose
presence
is
less
than
reliably
tolerated,
so
that
they
are
especially
vulnerable
to
racist
pressures.
EUbookshop v2
Wenn
ihr
hinter
dem
Esel
geht,
tritt
er
euch,
er
wird
euch
erzählen,
dass
ihr
schlecht
seid,
ihr
seid
der
Schlechteste.
All
das
Selbstmitleid
wird
sich
in
euch
breitmachen.
If
you
go
behind
the
donkey,
it
kicks
you,
it
will
tell
you,
that
you
are
the
bad
man,
you
are
the
worst
man;
all
the
self-pity
will
come
into
you.
ParaCrawl v7.1
Wenn
auch
der
Gedanke,
Ich
würde
ihnen
den
Bruder
erwecken,
nicht
in
ihren
Seelen
aufgestiegen
war,
so
hofften
sie
aber
doch,
bei
Mir
Rat
und
Hilfe
vor
den
sich
sofort
breitmachenden
Pharisäern
zu
finden,
die
bereits
mit
lüsternen
Augen
das
fette
Erbe
betrachteten
und
sich
mit
der
Tempelwache
schon
eingefunden
hatten,
um
sich
das
Erbe
zu
sichern.
It
did
not
come
into
their
mind
that
I
would
raise
their
brother
from
the
dead,
but
they
nevertheless
hoped
to
find
counsel
and
help
with
Me
against
the
Pharisees
who
put
themselves
immediately
on
the
forefront
and
were
already
looking
with
eager
eyes
at
the
fat
inheritance
and
had
already
made
appointments
with
the
temple
guard
to
secure
the
inheritance
for
them.
ParaCrawl v7.1