Translation of "Sich beruhen" in English
Aber
wir
können
die
Sache
auch
nicht
auf
sich
beruhen
lassen.
But
we
cannot
leave
things
as
they
are.
Europarl v8
Deshalb
werden
wir
diesen
Konflikt
auf
sich
beruhen
lassen.
We
will
therefore
leave
this
conflict
for
what
it
was.
Europarl v8
Wir
können
diese
Angelegenheit
jedoch
nicht
auf
sich
beruhen
lassen.
However,
the
matter
cannot
rest
here.
Europarl v8
Lass
die
Sache
vorerst
auf
sich
beruhen.
Let
the
matter
rest
for
the
time
being.
Tatoeba v2021-03-10
Er
konnte
territoriale
Streitigkeiten
über
unwichtige
Inseln
auf
sich
beruhen
lassen.
Territorial
disputes
over
unimportant
islands
could
be
laid
to
rest.
News-Commentary v14
Das
werden
die
nicht
auf
sich
beruhen
lassen.
They
won't
take
it!
OpenSubtitles v2018
Ich
lasse
es
auf
sich
beruhen.
I'm
letting
it
go.
OpenSubtitles v2018
Glaubst
du,
das
ließen
sie
auf
sich
beruhen?
You
think
they
would
ever
let
that
go?
OpenSubtitles v2018
Das
lasse
ich
nicht
auf
sich
beruhen.
I'm
not
gonna
let
that
go.
OpenSubtitles v2018
Lass
die
Sache
auf
sich
beruhen.
Leave
this
alone.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
es
auf
sich
beruhen
lassen.
You
have
to
let
it
go.
OpenSubtitles v2018
Warum
lässt
du
diese
Sache
nicht
auf
sich
beruhen,
Dash?
Why
won't
you
let
this
one
go,
Dash?
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
das
einfach
auf
sich
beruhen,
Mann.
Just
leave
this
alone,
man.
OpenSubtitles v2018
Major
wird
es
nicht
auf
sich
beruhen
lassen.
Major
is
not
gonna
let
this
go.
He'll
go
after
them.
OpenSubtitles v2018
Du
lässt
es
nicht
auf
sich
beruhen,
oder?
You're
really
not
gonna
let
that
go,
are
you?
OpenSubtitles v2018
Sie
lässt
nichts
auf
sich
beruhen.
She
won't
leave
things
be.
OpenSubtitles v2018
Denkst
du
echt,
dass
Cliff
Barnes
das
auf
sich
beruhen
lässt?
Do
you
really
think
Cliff
Barnes
is
gonna
let
bygones
be
bygones?
OpenSubtitles v2018