Translation of "Sich ausprägen" in English

In welcher Form es sich ausprägen wird, es ist nicht so wichtig.
In what form it will be expressed, not so important.
ParaCrawl v7.1

Heute hat jeder von uns einige Gedanken, wie sich 2012 ausprägen wird.
By now, each of us has some thoughts about how 2012 is going to play out.
ParaCrawl v7.1

Und in übrig das Volle... (Man will sich) nicht ausprägen.
And in the rest full... (It would not be desirable to be expressed).
ParaCrawl v7.1

Fürs erste klären sich mit den Termini, wenn man sich so ausprägen kann.
For a start decide on terms if it is possible to be expressed so.
ParaCrawl v7.1

Er hat verstanden, dass er wirksam nur arbeiten konnte, wenn er sich ausprägen sollte und dass er sich nicht erzwingen konnte, schöpferisch zu sein.
He realized that he could work effectively only when he needed to express himself and that he could not force himself to be creative.
ParaCrawl v7.1

Worin sich es ausprägen wird: die einfache Abfahrt auf nächst am Wochenendhaus das Wasserbecken, den Fischfang oder die Wanderung hinter den Pilzen, ganz unbedeutend.
In what it will be expressed: simple departure on the reservoir, next to giving, fishing or a campaign for mushrooms, it is absolutely unimportant.
ParaCrawl v7.1

Wenn so jenes der Leser mir mein "wie" für meinen "dass" verzeihen wird, und werde ich damit zufrieden sein, was den Winkel grau, ferner, aber teuerer Vergangenheit... ein wenig geöffnet hat Ich habe die Jugend im typischen kleinen Flecken durchgeführt, wo die Juden arm lebten, aber ist "ruhig" und – wenn man sich so ausprägen kann – geschmackvoll gibt es... heutzutage seiner nichts, wie es auch keine Poesie der vergangenen Flecken gibt.
If so, then the reader forgives me mine "as" for the sake of mine "that", and I will be happy that I slightly opened a corner of gray-haired, far, but expensive past... I carried out the youth in the typical small town where Jews lived in poverty, but is "quiet" and – if it is possible to be expressed so – with taste... nowadays it there is nothing as there is no poetry of former places also.
ParaCrawl v7.1

Da würde der eigentliche Ich-Mensch sich ausprägen, wenn alle diese sieben Geister der Form in der entsprechenden Weise, wie sie es für sich allein durch ihre eigene Gemeinschaft sich vorgenommen haben, wirken könnten.
Thus if all these seven Spirits of Form could work in the way they have proposed among themselves, the essential ' I '-man would express himself.
ParaCrawl v7.1

Ich habe die Jugend im typischen kleinen Flecken durchgeführt, wo die Juden arm lebten, aber ist "ruhig" und – wenn man sich so ausprägen kann – geschmackvoll gibt es … heutzutage seiner nichts, wie es auch keine Poesie der vergangenen Flecken gibt.
I carried out the youth in the typical small town where Jews lived in poverty, but is "quiet" and – if it is possible to be expressed so – with taste … nowadays it there is nothing as there is no poetry of former places also.
ParaCrawl v7.1

Außerdem muss sich diese Ausprägung nicht direkt an dem Hörer befinden.
Moreover, this feature does not have to be directly located on the receiver.
EuroPat v2

Dadurch lässt sich die Ausprägung der Vertiefungen in der Waferoberfläche weiter verstärken.
In this way the shaping of the indentations in the wafer surface can be further reinforced.
EuroPat v2

Für das adjusted EBITDA ergibt sich in der Ausprägung keine Abweichung zum bisherigen recurring EBITDA.
For adjusted EBITDA there is no deviation to what previously was recurring EBITDA.
ParaCrawl v7.1

An einem solchen breiten humanen Probenkollektiv lassen sich die Ausprägung und Bedeutung der jeweiligen Proteinsignatur bestimmen.
The expression and the significance of the respective protein signature can be determined on the basis of such a large collection of human samples.
ParaCrawl v7.1

Die Regionen (NUTS 3) unterscheiden sich je nach Ausprägung ihres ländlichen Charakters, das heißt nach dem Anteil ihrer Bevölkerung, der in ländlichen lokalen Verwaltungseinheiten lebt.
The regions (NUTS 3) are distinguished by their degree of rurality, i.e. by their share of population living in rural local area units.
TildeMODEL v2018

Die großen Baustile fin­den sich mit nationalen Ausprägungen in ganz Mittel­und Westeuropa von der Romantik bis zur Gegen­wart.
Only the Bureau of Statistics of the European Community can give us this data: this is its function, and it possesses the means necessary to perform it.
EUbookshop v2