Translation of "Sich auseinandergesetzt" in English
Mit
mehreren
Aspekten
der
Jugendarbeitslosigkeit
hat
man
sich
kritischer
auseinandergesetzt.
Several
aspects
of
the
topic
of
youth
unemployment
were
addressed
more
critically.
ParaCrawl v7.1
Wie
genau
er
sich
damit
auseinandergesetzt
hat,
lässt
sich
nicht
sagen.
How
exactly
he
approached
it
is
something
we
cannot
know.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
dort
Podiumsdiskussionen
durchgeführt,
man
hat
sich
damit
auseinandergesetzt.
We
held
panel
discussions
there,
and
people
got
involved
in
the
discussions.
ParaCrawl v7.1
Die
Deutsche
Telekom
hat
sich
damit
auseinandergesetzt.
Deutsche
Telekom
has
addressed
this.
ParaCrawl v7.1
Mit
dieser
Frage
hat
sich
bisher
niemand
auseinandergesetzt,
obwohl
es
eine
wesentliche
Frage
ist.
This
is
a
question
that
has
not
been
explored,
and
it
is
a
critical
question.
ParaCrawl v7.1
Er
hat
sich
nicht
auseinandergesetzt.
This
has
not
been
easy.
ParaCrawl v7.1
Tatsache
ist
jedoch,
daß
nicht
griechische
und
türkische
Zyprioten
sich
auseinandergesetzt
haben,
sondern
daß
Türken
zwei
unbewaffnete
griechische
Zyprioten
ermordet
haben,
die
mit
anderen
gegen
die
22jährige
Besetzung
von
37
%
der
Insel
demonstriert
haben.
But
the
fact
is
that
there
were
no
discussions
between
Greek
and
Turkish
Cypriots
and
that
Turks
murdered
two
unarmed
Greek
Cypriots
who
demonstrated
along
with
others
against
the
22-year
occupation
of
37
%
of
the
island.
Europarl v8
Herr
Präsident,
das
Thema,
welches
in
dem
Bericht
von
Frau
Ghilardotti
so
vortrefflich
abgehandelt
wurde,
ist
bekanntlich
nicht
neu,
doch
wurde
bei
früheren
Gelegenheiten,
zu
denen
man
sich
damit
auseinandergesetzt
hat,
nie
ein
klarer
Ansatz
gefunden.
Mr
President,
the
subject
addressed
so
well
by
Mrs
Ghilardotti'
s
report
is,
as
we
all
know,
not
a
new
one,
but
on
past
occasions
when
it
was
discussed
it
has
never
been
set
out
so
clearly.
Europarl v8
Das
Sekretariat
hat
sich
eingehend
damit
auseinandergesetzt,
wie
die
Bewertungstätigkeit
vorangetrieben
und
die
Prüfungszeit
verkürzt
werden
könnte,
wobei
zu
berücksichtigen
ist,
daß
die
Berichterstatter
die
schwierigsten
Substanzen
für
eine
spätere
Bearbeitung
aufgehoben
haben
und
die
Dossiers
vieler
dieser
Substanzen
qualitative
Mängel
aufweisen,
so
daß
weitere
Daten
bei
den
Antragstellern
angefordert
werden
müssen.
The
Secretariat
has
considered
in
detail,
ways
of
advancing
the
assessment
and
review
time,
recognising
that
rapporteurs
have
left
the
most
difficult
substances
until
last
and
many
of
these
substances
have
dossiers
of
poor
quality,
necessitating
additional
data
to
be
requested
from
the
applicants.
EMEA v3
In
dieser
Mitteilung
werden
die
Schlüsselthemen,
mit
denen
sich
die
Beratungsgruppe
auseinandergesetzt
hat,
erläutert
und
bewertet
und
politische
Maßnahmen
vorgeschlagen.
In
this
Communication
the
key
issues
addressed
by
the
LeaderSHIP
2015
Advisory
Group
are
explained
and
assessed
and
policy
actions
are
identified.
TildeMODEL v2018
Das
Sekretariat
hat
sich
eingehend
damit
auseinandergesetzt,
wie
die
Bewertungstätigkeitvorangetrieben
und
die
Prüfungszeit
verkürzt
werden
könnte,
wobei
zu
berücksichtigen
ist,
daß
die
Berichterstatter
die
schwierigsten
Substanzen
für
eine
spätere
Bearbeitung
aufgehoben
haben
und
die
Dossiers
vieler
dieser
Substanzen
qualitative
Mängel
aufweisen,
so
daß
weitere
Daten
bei
den
Antragstellern
angefordert
werden
müssen.
The
Secretariat
has
considered
in
detail,
ways
of
advancing
the
assessment
and
review
time,recognising
that
rapporteurs
have
left
the
most
difficult
substances
until
last
and
many
of
thesesubstances
have
dossiers
of
poor
quality,
necessitating
additional
data
to
be
requested
from
theapplicants.
EUbookshop v2
Der
EWSA
sei
außerdem
von
einem
slowenischen
Journalisten
auf
den
Vorfall
angesprochen
worden,
und
die
ungarische
Presse
habe
sich
damit
auseinandergesetzt.
The
EESC
had
also
been
contacted
by
a
Slovenian
journalist
on
the
matter,
and
it
had
been
covered
in
the
Hungarian
press.
TildeMODEL v2018
Ohne
daß
ein
gemeinsamer
Standpunkt
eingenommen
werden
muß,
können
sich
die
Regionen
rasch
entwikkeln,
indem
sie
von
Ideen
lernen,
mit
denen
sie
sich
bisher
nicht
auseinandergesetzt
haben.
Without
any
requirement
to
adopt
a
common
position,
regions
can
develop
rapidly
by
learning
from
ideas
to
which
they
have
not
previously
been
exposed.
EUbookshop v2
Tatsache
ist
jedoch,
daß
nicht
griechische
und
türkische
Zyprioten
sich
auseinandergesetzt
haben,
sondem
daß
Türken
zwei
unbewaffnete
griechische
Zyprioten
ermordet
haben,
die
mit
anderen
gegen
die
22jährige
Besetzung
von
37
%
der
Insel
demonstriert
haben.
But
the
fact
is
that
there
were
no
discussions
between
Greek
and
Turkish
Cypriots
and
that
Turks
murdered
two
unarmed
Greek
Cypriots
who
demonstrated
along
with
others
against
the
22-year
occupation
of
37
%
of
the
island.
EUbookshop v2
Die
Schwierigkeit,
mit
der
sich
die
Berichterstatterin
auseinandergesetzt
hat
—
und
ich
darf
ihr
hierzu
gratulieren
—
und
die
Schwierigkeit,
mit
der
sich
die
Kommission
bei
der
Erstellung
ihrer
Unterlagen
auseinandergesetzt
hat,
ist,
daß
es
manchmal
schwierig
ist
zu
sehen,
was
die
Kommission
und
das
europäische
Konzept
damit
zu
tun
ha
ben.
However,
the
difficulty
which
the
rapporteur
has
faced
in
her
report
—
and
I
congratulate
her
on
it
—
and
the
difficulty
the
Commission
has
faced
in
drawing
up
its
documents
is
that
although
we
accept
the
importance
of
this
industry,
it
is
sometimes
difficult
to
see
where
the
Commission
and
the
European
concept
fit
in.
EUbookshop v2
Bei
der
jüngsten
Ausgabe
von
The
Sooner
Now
in
Düsseldorf
wurde
sich
damit
auseinandergesetzt,
ob
Technologien
uns
näher
zusammen
oder
weiter
auseinander
bringen
und
welche
Anforderungen
an
neue
digitale
Tools
entstehen.
The
questions
of
whether
technology
brings
us
closer
together
or
pushes
us
further
apart
and
what
demands
need
to
be
met
by
digital
developments,
formed
the
basis
of
The
Sooner
Now
in
Düsseldorf.
ParaCrawl v7.1