Translation of "Sich aus der verantwortung stehlen" in English
Die
Kommission
darf
sich
hier
nicht
aus
der
Verantwortung
stehlen.
The
Commission
must
not
shirk
its
responsibility
in
this
respect.
Europarl v8
Während
in
Bonn
andere
versuchen,
sich
aus
der
Verantwortung
zu
stehlen
und
CO2
nicht
reduzieren
wollen,
machen
wir
hier
Nägel
mit
Köpfen,
machen
das
Gesetz
und
geben
dem
Verbraucher
auch
die
Möglichkeit,
selbst
CO2
zu
sparen!
While
in
Bonn
people
are
trying
to
shirk
their
responsibility
and
avoid
reducing
CO2
emissions,
we
here
are
doing
things
properly,
establishing
law
and
giving
consumers
the
option
of
cutting
CO2
emissions
themselves!
Europarl v8
Die
justizielle
Zusammenarbeit
wird
ebenfalls
dafür
sorgen,
dass
ein
Mutterunternehmen
bei
Verstößen
durch
eine
ihrer
Tochtergesellschaften
oder
durch
ein
Zulieferunternehmen
gegen
Umwelt-
und
Sozialvorschriften
sich
nicht
aus
der
Verantwortung
stehlen
kann.
Judicial
cooperation
will
also
ensure
that
a
parent
company
cannot
evade
its
responsibilities
in
relation
to
the
action
of
one
of
its
subsidiaries
or
of
a
subcontractor,
when
it
has
infringed
environmental
or
social
rules.
Europarl v8
Multinationale
Konzerne,
die
beispielsweise
in
Honduras
jahrelang
fast
keine
Steuern
gezahlt
haben,
wollen
sich
jetzt
aus
der
Verantwortung
stehlen.
The
multinationals,
for
instance
those
in
Honduras
that
have
not
paid
taxes
for
years,
are
trying
to
evade
their
responsibility.
Europarl v8
Das
ist
ihre
ehrenvolle
Aufgabe,
und
da
können
Sie
sich
auch
nicht
aus
der
Verantwortung
stehlen.
That
is
your
duty
-
it
is
an
honourable
one
-
and
you
cannot
evade
responsibility
for
it.
Europarl v8
Was
hier
gerade
konstruiert
wird,
ist
der
Versuch,
sich
aus
der
Verantwortung
zu
stehlen,
nicht
einzugestehen,
dass
man
da
etwas
auf
den
Weg
gebracht
hat,
das
in
dieser
Form
nicht
möglich
ist.
What
is
going
on
here
is
an
attempt
at
evading
responsibility,
at
avoiding
the
admission
that
something
has
been
done
in
a
way
that
ought
not
to
be
possible.
Europarl v8
Die
Reichen
schieben
den
Armen
die
Schuld
in
die
Schuhe,
teilweise,
um
sich
damit
aus
der
Verantwortung
zu
stehlen
und
teilweise,
weil
es
ihnen
ein
Gefühl
moralischer
Überlegenheit
gibt.
The
rich
like
to
blame
the
poor,
partly
because
it
lets
them
off
the
hook,
and
partly
because
it
gives
them
a
feeling
of
moral
superiority.
News-Commentary v14
Wenn
man
hier
abwesend
ist,
so
ist
das
eine
politische
Entscheidung,
und
niemand
kann
sich
aus
der
Verantwortung
stehlen.
Staying
away
is
a
political
choice
and
no
one
should
duck
this
responsibility.
EUbookshop v2
Ich
möchte
nicht,
daß
das
Eingreifen
dieses
dritten
Partners
—
den
wir
im
übrigen
schätzen
—
für
Sie
und
die
Kommission
die
Gelegenheit
bietet,
sich
aus
der
Verantwortung
zu
stehlen,
die
allein
die
Kommission
zu
tragen
hat.
But
we
could
not
discern
any
general
programme
—
let
alone
a
strategy
to
promote
the
position
of
women
or
an
active
policy
of
equality.
EUbookshop v2
Da
können
wir
zwar
auf
mangelndes
Wachstum,
strukturelle
Wandlungen
und
ungenügende
Ausbildung
verweisen,
aber
ich
finde,
die
Politik
wird
im
Grunde
für
den
Menschen
ge
macht,
und
deshalb
kann
sie
sich
nicht
aus
der
Verantwortung
stehlen.
On
17
November
1986
the
Commission
submitted
to
the
Council
a
proposal
for
a
regulation
relating
to
a
research
and
development
programme
in
the
field
of
'science
and
technology
for
development'
(1987-1990)1
EUbookshop v2
Mitgliedstaaten,
die
Vorteile
aus
der
Realisierung
des
Brenner-Basistunnels
ziehen,
können
sich
nicht
aus
der
Verantwortung
stehlen
und
die
finanziellen
Belastungen
den
direkt
betroffenen
Staaten
wie
der
BRD,
Österreich
und
Italien
alleine
überlassen.
Member
States
that
will
benefit
from
the
completion
of
the
Brenner
base-level
tunnel
cannot
shrug
off
their
responsibility
and
leave
it
entirely
to
the
countries
directly
concerned,
like
Germany,
Austria
and
Italy,
to
shoulder
the
financial
burden.
Europarl v8
Die
Zukunft
Syriens
liegt
im
Moment
zwar
in
den
Händen
Russlands,
der
Türkei
und
des
Iran,
doch
das
heißt
nicht,
dass
der
Westen
sich
aus
der
Verantwortung
stehlen
kann,
findet
Politiken:
While
Syria's
future
lies
in
the
hands
of
Russia,
Turkey
and
Iran,
this
does
not
mean
that
the
West
can
shirk
its
responsibility,
Politiken
argues:
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
ein
solches
Szenario
nicht
auszuschliessen
ist,
diese
Haltung
ist
lediglich
ein
kläglicher
Versuch,
sich
aus
der
heutigen
Verantwortung
zu
stehlen.
Although
such
a
scenario
cannot
be
ruled
out,
this
attitude
is
merely
a
miserable
attempt
to
shirk
our
responsibility
today.
CCAligned v1
Die
EU-Staaten
sollten
den
Vorstoß
als
Chance
begreifen
und
endlich
von
nationalen
Reflexen
Abstand
nehmen,
sich
aus
der
Verantwortung
zu
stehlen.
The
states
of
the
EU
should
welcome
this
initiative
as
an
opportunity
and
finally
quell
their
national
impulse
to
shirk
their
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Einige
psychologische
Gründe
dafür,
dass
Menschen
Alkohol
trinken,
sind
Angst,
Schuldgefühle,
sich
aus
der
Verantwortung
stehlen,
zerbrochene
Beziehungen,
Prestigeverlust,
finanzieller
Verlust
und
Tod
einer
geliebten
Person.
Some
of
the
psychological
reasons
that
people
drink
alcohol
include
fear,
guilt,
escaping
from
responsibility,
broken
relationships,
loss
of
prestige,
financial
loss
and
death
of
a
loved
one.
ParaCrawl v7.1
Vasco
Pedrina,
Vertreter
der
Gewerkschaft
Unia
und
Leiter
der
Schweizer
Arbeitnehmerdelegation
an
der
ILO-Konferenz,
forderte
von
Holcim:
«Holcim
kann
sich
nicht
aus
der
Verantwortung
stehlen:
Sie
können
nicht
nur
dicke
Gewinne
aus
ihren
Werken
in
Indien
einstreichen,
aber
die
Verantwortung
für
deren
Machenschaften
auf
das
lokale
Management
abschieben.
Vasco
Pedrina,
representative
of
Trade
Union
Unia
and
head
of
the
Swiss
workers’
delegation
to
the
ILO
Conference:
"Holcim
cannot
evade
its
responsibility:
it
cannot
pocket
handsome
profits
from
its
factories
in
India,
while
at
the
same
time
withdrawing
from
its
responsibility
towards
their
employees
and
shifting
it
on
to
the
local
managers.
ParaCrawl v7.1