Translation of "Sich an gesetze halten" in English
Selbstverständlich
akzeptieren
wir,
daß
die
Kommission
sich
an
bestehende
Gesetze
halten
muß.
Of
course
we
accept
that
the
Commission
must
respect
the
law.
Europarl v8
Es
ist
sehr
wichtig,
sich
an
die
Gesetze
zu
halten.
It
is
very
important
to
keep
the
law.
Tatoeba v2021-03-10
Dass
sich
Unternehmen
an
bestehende
Gesetze
halten
müssen,
ist
keine
Frage.
There
is
no
question
that
companies
have
to
respect
existing
laws.
TildeMODEL v2018
Sie
wollen
sich
an
die
Gesetze
halten,
ohne
Rücksicht
auf
verluste?
You
intend
to
uphold
the
letter
of
the
law,
no
matter
what
it
costs?
OpenSubtitles v2018
Und
Sie
müssen
sich
an
dieselben
Gesetze
halten
wie
wir
alle.
And
you're
subject
to
the
same
laws
like
the
rest
of
us.
OpenSubtitles v2018
Rechtliche
Basis
von
Inkasso:
„Alle
müssen
sich
an
die
Gesetze
halten“
Legal
basis
for
debt
collection:
“Everyone
has
to
comply
with
the
laws”
CCAligned v1
Der
Monarch
besaß
alle
Macht
und
musste
sich
selbst
nicht
an
Gesetze
halten.
The
ruler
had
the
power
and
did
not
have
to
conform
to
the
law.
ParaCrawl v7.1
Jene,
die
sich
nicht
an
die
Gesetze
halten,
sollten
durch
die
Konsequenzen
abgeschreckt
werden.
Those
who
do
not
abide
by
the
laws
should
be
deterred
by
the
consequences.
ParaCrawl v7.1
Sich
an
geltende
Gesetze
halten.
Comply
with
applicable
law.
CCAligned v1
In
dieser
Welt
verstößt
man
gegen
die
Natur
und
will
sich
nicht
an
Gesetze
halten.
In
this
world,
nature
is
violated,
and
laws
are
ignored.
ParaCrawl v7.1
Der
illegale
Fischfang
muss
gestoppt
werden
-
er
wirkt
sich
für
diejenigen
Fischer,
die
sich
an
die
Gesetze
halten,
sehr
nachteilig
aus.
Illegal
fishing
must
be
stopped
-
it
is
very
detrimental
to
law-abiding
fishermen.
Europarl v8
Dennoch
gibt
es
unter
dortigen
Unternehmen
schwarze
Schafe,
aber
eben
auch
eine
große
Mehrheit
von
Unternehmen,
die
sich
an
die
Gesetze
halten.
While
there
are
black
sheep
amongst
the
companies
there,
the
vast
majority
do
comply
with
the
law.
Europarl v8
Ganz
im
Gegenteil
hilft
es
den
europäischen
Staaten,
die
vergessen
haben,
dass
ihre
Verfassung
eine
Bestimmung,
wenn
nicht
zur
Trennung
zwischen
Kirche
und
Staat,
so
doch
wenigstens
zur
Neutralität
der
Weltanschauung
enthält,
sich
an
die
Gesetze
zu
halten.
Quite
the
opposite,
it
gives
help
in
observing
the
law
to
those
European
states
which
have
forgotten
that
in
their
constitution,
there
is
a
provision,
if
not
about
the
division
of
church
and
state,
then
at
least
about
neutrality
of
worldview.
Europarl v8
Wenn
jedoch
solche
Gesetze
verabschiedet
werden,
ist
es
nicht
akzeptabel,
dass
einige
Länder
gezwungen
werden,
sich
an
die
Gesetze
zu
halten,
während
anderen
Ländern
Ausnahmen
gewährt
werden.
However,
if
such
laws
are
passed,
it
is
not
acceptable
for
some
countries
to
be
forced
to
comply
and
others
granted
effective
exemption.
Europarl v8
Davon
betroffen
sind
kleine
und
mittlere
Unternehmen,
die
sich
an
die
Gesetze
halten,
im
Gegensatz
zur
illegal
arbeitenden
Konkurrenz.
Those
affected
by
this
are
small
and
medium-sized
businesses
which,
unlike
competitors
who
operate
illegally,
obey
the
law.
Europarl v8
Solange
es
keine
angemessenen
Sanktionen
gibt,
kann
man
Mitgliedstaaten
und
Unternehmen
nicht
zwingen,
sich
an
die
Gesetze
zu
halten.
You
will
not
force
Member
States
and
companies
into
complying
with
the
law
if
there
are
no
adequate
sanctions
in
place.
Europarl v8
Es
stimmt
aber,
dass
wir
einen
Mechanismus
finden
müssen,
der
die
Tatsache,
dass
sich
Unternehmen
an
geltende
Gesetze
halten,
als
mildernden
Umstand
berücksichtigt.
But
it
is
true
that
we
must
seek
some
mechanism
according
to
which
the
fact
that
companies
comply
with
the
legislation
in
force
is
considered
a
mitigating
factor.
Europarl v8
Es
musste
schon
gleiches
Blut
in
den
Adern
fließen,
um
zum
heroischen
deutschen
Volk
zu
gehören,
während
die
Staatsbürgerschaft
in
der
angelsächsischen
Welt
Einwanderern
offenstand,
die
bereit
waren,
sich
an
Gesetze
zu
halten.
You
had
to
share
the
same
blood
to
belong
to
the
heroic
German
Volk,
whereas
citizenship
in
the
Anglo-Saxon
world
was
open
to
immigrants
who
agreed
to
abide
by
the
law.
News-Commentary v14
Während
dieser
Zeit
hätte
sie
sich
allerdings
an
europäische
Gesetze
halten
müssen
–
darunter
an
die
Verpflichtung,
jährlich
mit
etwa
14
Milliarden
Euro
zum
EU-Haushalt
beizutragen.
During
this
time
it
would
be
bound
by
European
laws
–
including
its
obligation
to
pay
around
£13
billion
($16.4
billion)
per
year
to
the
EU
budget.
News-Commentary v14
Sie
fordert
die
Regierung
Sri
Lankas
und
die
LTTE
auf,
sich
an
diese
Gesetze
zu
halten.
The
EU
calls
on
the
Government
of
Sri
Lanka
and
the
LTTE
to
comply
with
these
laws.
TildeMODEL v2018
Doch
braucht
man
gelegentlich
starke
Männer,
um
zu
gewährleisten
daß
die
Institutionen
selbst
leistungsstark
sind
und
sich
an
die
Gesetze
halten.
It
sometimes
requires
strong
men
to
ensure
that
the
institutions
themselves
are
strong
and
operate
within
the
rule
of
law.
Europarl v8
Erfordert
die
Regierung
von
Sri
Lanka
und
die
Organisation
„Befreiungstiger
von
Tamil
Eelam“
(LTTE)
auf,
sich
an
diese
Gesetze
zu
halten.
It
called
on
the
Government
of
Sri
Lanka
and
the
Liberation
Tigers
of
Tamil
Eelam
(LTTE)
to
comply
with
these
laws.
EUbookshop v2
Wir
stellen
sehr
oft
fest,
daß
die
Regierungen
selbst
sich
nicht
an
die
Gesetze
halten,
die
sie
unterzeichnet
haben,
seien
es
europäische
Gesetze,
Vorschriften
oder
Verordnungen.
We
often
find
that
the
governments
themselves
do
not
abide
by
the
laws
they
have
signed,
European
laws,
rules
and
regulations.
EUbookshop v2
Ich
glaube,
diese
Erbitterung
ist
unrechtmäßig
-
Herr
Pettinari
hat
gut
daran
getan,
an
das
Übereinkommen
von
Straßburg
zu
erinnern
-,
und
ich
bin
der
Ansicht,
auch
die
Vereinigten
Staaten
müssen
sich
an
die
internationalen
Gesetze
halten.
In
fact,
the
new
law,
apart
from
the
fact
that
the
'demarcation
criteria'
have
not
been
changed,
as
it
is
erroneously
stated
under
C,
what
has
been
guaranteed
is
the
principle
of
protecting
the
right
to
oppose,
a
basic
principle
of
democratic
regimes
which
was
not
respected
in
the
previous
legislation,
making
it
unconstitutional.
EUbookshop v2
Regierungen
verstoßen
gegen
Gemeinschaftsrecht,
das
sie
selbst
unterzeichnet
haben,
erwarten
andererseits
aber
von
ihren
Bürgern,
daß
sie
sich
an
die
Gesetze
halten.
It
seeks
authorization
for
urgent
debates
in
our
Parliament
to
include
under
the
'Human
rights'
heading
cases
of
human
rights
violations
within
the
Community.
EUbookshop v2
Die
Kommission
muß
tat
sächlich
energischer
vorgehen
und
den
Mitgliedstaaten
klarmachen,
daß
sie
sich
an
die
Gesetze
halten
müssen.
The
Commission
really
does
have
to
take
tougher
action
and
make
it
clear
to
the
Member
States
that
they
must
abide
by
the
law.
EUbookshop v2
Das
Unternehmen
wird
sich
an
alle
Gesetze
halten,
die
Vergeltungsmaßnahmen
gegen
Mitarbeiter
verbieten,
die
im
Rahmen
dieser
Verfahren
rechtmäßig
Klagen
einreichen.
The
Company
will
abide
by
all
laws
that
prohibit
retaliation
against
employees
who
lawfully
submit
complaints
under
these
procedures.
CCAligned v1
Unser
Verhaltenskodex
verpflichtet
alle
Mitarbeiter,
ethisch
korrekt
zu
handeln
und
sich
an
geltende
Gesetze
zu
halten.
Our
Code
of
Conduct
requires
all
employees
to
act
in
an
ethical
manner
and
obey
all
laws.
CCAligned v1