Translation of "Sich an gesetze halten" in English

Selbstverständlich akzeptieren wir, daß die Kommission sich an bestehende Gesetze halten muß.
Of course we accept that the Commission must respect the law.
Europarl v8

Es ist sehr wichtig, sich an die Gesetze zu halten.
It is very important to keep the law.
Tatoeba v2021-03-10

Dass sich Unternehmen an bestehende Gesetze halten müssen, ist keine Frage.
There is no question that companies have to respect existing laws.
TildeMODEL v2018

Sie wollen sich an die Gesetze halten, ohne Rücksicht auf verluste?
You intend to uphold the letter of the law, no matter what it costs?
OpenSubtitles v2018

Und Sie müssen sich an dieselben Gesetze halten wie wir alle.
And you're subject to the same laws like the rest of us.
OpenSubtitles v2018

Rechtliche Basis von Inkasso: „Alle müssen sich an die Gesetze halten“
Legal basis for debt collection: “Everyone has to comply with the laws”
CCAligned v1

Der Monarch besaß alle Macht und musste sich selbst nicht an Gesetze halten.
The ruler had the power and did not have to conform to the law.
ParaCrawl v7.1

Jene, die sich nicht an die Gesetze halten, sollten durch die Konsequenzen abgeschreckt werden.
Those who do not abide by the laws should be deterred by the consequences.
ParaCrawl v7.1

Sich an geltende Gesetze halten.
Comply with applicable law.
CCAligned v1

In dieser Welt verstößt man gegen die Natur und will sich nicht an Gesetze halten.
In this world, nature is violated, and laws are ignored.
ParaCrawl v7.1

Der illegale Fischfang muss gestoppt werden - er wirkt sich für diejenigen Fischer, die sich an die Gesetze halten, sehr nachteilig aus.
Illegal fishing must be stopped - it is very detrimental to law-abiding fishermen.
Europarl v8

Dennoch gibt es unter dortigen Unternehmen schwarze Schafe, aber eben auch eine große Mehrheit von Unternehmen, die sich an die Gesetze halten.
While there are black sheep amongst the companies there, the vast majority do comply with the law.
Europarl v8

Ganz im Gegenteil hilft es den europäischen Staaten, die vergessen haben, dass ihre Verfassung eine Bestimmung, wenn nicht zur Trennung zwischen Kirche und Staat, so doch wenigstens zur Neutralität der Weltanschauung enthält, sich an die Gesetze zu halten.
Quite the opposite, it gives help in observing the law to those European states which have forgotten that in their constitution, there is a provision, if not about the division of church and state, then at least about neutrality of worldview.
Europarl v8

Wenn jedoch solche Gesetze verabschiedet werden, ist es nicht akzeptabel, dass einige Länder gezwungen werden, sich an die Gesetze zu halten, während anderen Ländern Ausnahmen gewährt werden.
However, if such laws are passed, it is not acceptable for some countries to be forced to comply and others granted effective exemption.
Europarl v8

Davon betroffen sind kleine und mittlere Unternehmen, die sich an die Gesetze halten, im Gegensatz zur illegal arbeitenden Konkurrenz.
Those affected by this are small and medium-sized businesses which, unlike competitors who operate illegally, obey the law.
Europarl v8

Solange es keine angemessenen Sanktionen gibt, kann man Mitgliedstaaten und Unternehmen nicht zwingen, sich an die Gesetze zu halten.
You will not force Member States and companies into complying with the law if there are no adequate sanctions in place.
Europarl v8

Es stimmt aber, dass wir einen Mechanismus finden müssen, der die Tatsache, dass sich Unternehmen an geltende Gesetze halten, als mildernden Umstand berücksichtigt.
But it is true that we must seek some mechanism according to which the fact that companies comply with the legislation in force is considered a mitigating factor.
Europarl v8

Es musste schon gleiches Blut in den Adern fließen, um zum heroischen deutschen Volk zu gehören, während die Staatsbürgerschaft in der angelsächsischen Welt Einwanderern offenstand, die bereit waren, sich an Gesetze zu halten.
You had to share the same blood to belong to the heroic German Volk, whereas citizenship in the Anglo-Saxon world was open to immigrants who agreed to abide by the law.
News-Commentary v14

Während dieser Zeit hätte sie sich allerdings an europäische Gesetze halten müssen – darunter an die Verpflichtung, jährlich mit etwa 14 Milliarden Euro zum EU-Haushalt beizutragen.
During this time it would be bound by European laws – including its obligation to pay around £13 billion ($16.4 billion) per year to the EU budget.
News-Commentary v14

Sie for­dert die Regierung Sri Lankas und die LTTE auf, sich an diese Gesetze zu halten.
The EU calls on the Government of Sri Lanka and the LTTE to comply with these laws.
TildeMODEL v2018

Doch braucht man gelegentlich starke Männer, um zu gewährleisten daß die Institutionen selbst leistungsstark sind und sich an die Gesetze halten.
It sometimes requires strong men to ensure that the institutions themselves are strong and operate within the rule of law.
Europarl v8

Erfordert die Regierung von Sri Lanka und die Organisation „Befreiungstiger von Tamil Eelam“ (LTTE) auf, sich an diese Gesetze zu halten.
It called on the Government of Sri Lanka and the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) to comply with these laws.
EUbookshop v2

Wir stellen sehr oft fest, daß die Regierungen selbst sich nicht an die Gesetze halten, die sie unterzeichnet haben, seien es europäische Gesetze, Vorschriften oder Verordnungen.
We often find that the governments themselves do not abide by the laws they have signed, European laws, rules and regulations.
EUbookshop v2

Ich glaube, diese Erbitterung ist unrechtmäßig - Herr Pettinari hat gut daran getan, an das Übereinkommen von Straßburg zu erinnern -, und ich bin der Ansicht, auch die Vereinigten Staaten müssen sich an die internationalen Gesetze halten.
In fact, the new law, apart from the fact that the 'demarcation criteria' have not been changed, as it is erroneously stated under C, what has been guaranteed is the principle of protecting the right to oppose, a basic principle of democratic regimes which was not respected in the previous legislation, making it unconstitutional.
EUbookshop v2

Regierungen verstoßen gegen Gemeinschaftsrecht, das sie selbst unterzeichnet haben, erwarten andererseits aber von ihren Bürgern, daß sie sich an die Gesetze halten.
It seeks authorization for urgent debates in our Parliament to include under the 'Human rights' heading cases of human rights violations within the Community.
EUbookshop v2

Die Kommission muß tat sächlich energischer vorgehen und den Mitgliedstaaten klarmachen, daß sie sich an die Gesetze halten müssen.
The Commission really does have to take tougher action and make it clear to the Member States that they must abide by the law.
EUbookshop v2

Das Unternehmen wird sich an alle Gesetze halten, die Vergeltungsmaßnahmen gegen Mitarbeiter verbieten, die im Rahmen dieser Verfahren rechtmäßig Klagen einreichen.
The Company will abide by all laws that prohibit retaliation against employees who lawfully submit complaints under these procedures.
CCAligned v1

Unser Verhaltenskodex verpflichtet alle Mitarbeiter, ethisch korrekt zu handeln und sich an geltende Gesetze zu halten.
Our Code of Conduct requires all employees to act in an ethical manner and obey all laws.
CCAligned v1