Translation of "Seit uralten zeiten" in English
Seit
uralten
Zeiten
war
der
Ort
ein
Treffpunkt.
The
latter
part
of
the
name
suggests
the
town
has
been
a
meeting
place
since
ancient
times.
Wikipedia v1.0
Seit
uralten
Zeiten
hat
eine
besondere
Beziehung
zwischen
Delphinen
und
Menschen
bestanden.
Since
ancient
times
dolphins
and
humans
have
had
a
special
connection.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiser
Mann
wurde
seit
uralten
Zeiten
überall
gerühmt.
From
ancient
times
everywhere
a
wise
man
has
been
praised.
ParaCrawl v7.1
Falun
Gong
ist
eine
Praxis,
die
schon
seit
uralten
Zeiten
weitergegeben
wurde.
Falun
Gong
is
a
practice
passed
down
from
ancient
time.
ParaCrawl v7.1
Die
Faszination
von
roten
Rosen
hat
die
Menschheit
seit
uralten
Zeiten
beeindruckt.
The
fascination
of
red
roses
has
intrigued
mankind
since
ages.
ParaCrawl v7.1
Die
Schwarzkümmelsamen
werden
schon
seit
uralten
Zeiten
zur
Stärkung
des
Immunsystems
verwendet.
Since
ancient
times,
black
cumin
seeds
have
been
used
to
strengthen
the
immune
system.
ParaCrawl v7.1
Seit
uralten
Zeiten
sind
diese
Gedanken
und
Bilder
eingeprägt.
From
the
ancient-most
times
the
thoughts
and
images
are
impressed.
ParaCrawl v7.1
Die
Leute
haben
seit
uralten
Zeiten
vor
allem
die
heißen
Quellen
ausgenutzt.
From
time
immemorial
people
have
used
especially
hot
springs.
ParaCrawl v7.1
Anerkannt
seit
uralten
Zeiten
für
verschiedene
Anwendungen
in
DIY,
Dekoration
d'interieur...
Recognized
since
ancestral
times
for
various
applications
in
DIY,
decoration
d'interieur...
ParaCrawl v7.1
Seit
uralten
Zeiten
ist
Peniche
eng
mit
dem
Meer
verbunden.
Since
ancient
times
Peniche
lived
intimately
linked
to
the
sea.
ParaCrawl v7.1
Seit
uralten
Zeiten
wird
es
als
Nirananda
oder
Nirmala–ananda
bezeichnet.
Since
ancient
times
called
Nirananda
or
Nirmalananda.
ParaCrawl v7.1
Seit
uralten
Zeiten
wird
ein
Schamane
als
Führer,
Heiler
und
Lehrer
angesehen.
From
ancient
times
on
a
shaman
is
seen
as
a
leader,
healer
and
teacher.
ParaCrawl v7.1
Ihr
seid
Sucher
und
Ihr
seid
Sucher
Gottes,
seit
uralten
Zeiten.
You
are
seekers,
and
you
are
seekers
of
God,
of
ancient
times.
ParaCrawl v7.1
Wir
leben
seit
uralten
Zeiten
in
dieser
Gegend,
auch
wenn
wir
keine
Spuren
hinterlassen.
We've
lived
in
this
area
since
ancient
times,
even
if
we
haven't
left
any
traces.
ParaCrawl v7.1
Wie
Tai
Chi
wurde
es
seit
uralten
Zeiten
von
einem
Lehrer
an
einen
einzigen
Schüler
weitergegeben.
Like
Tai
Chi
it
has
been
passed
on
from
teacher
to
disciple
since
ancient
times.
ParaCrawl v7.1
Seit
uralten
Zeiten
ist
der
Glaube
verbreitet,
dass
Schlammbäder
die
Menschen
jünger
machen.
Since
ancient
times,
having
mud
bath
is
believed
to
make
people
younger.
ParaCrawl v7.1
Seit
uralten
Zeiten
wird
die
Spirale
durch
viele
Kulturen
als
Symbol
der
Erschaffung
anerkannt.
Since
ancient
times
the
spiral
has
been
acknowledged
by
many
cultures
as
a
symbol
of
creation.
ParaCrawl v7.1
Sogar
zwei
Jahrtausende
alt,
ist
die
Siedlung
Brela
ein
attraktiver
Standort
bereits
seit
uralten
Zeiten.
An
ancient
village
of
some
two
thousand
years
old,
Brela
has
been
an
attractive
location
since
ancient
times.
ParaCrawl v7.1
Fluten
und
Dürren
sind
seit
uralten
Zeiten
Plagen,
doch
die
Häufigkeit,
die
Ausmaße
und
die
wirtschaftlichen
Auswirkungen
dieser
Katastrophen
haben
in
den
letzten
Jahren
zugenommen.
Floods
and
droughts
have
been
scourges
from
ancient
times,
yet
the
frequency,
size,
and
economic
impact
of
these
disasters
has
grown
in
recent
years.
News-Commentary v14
Das
südliche
Kaukasien,
das
seit
uralten
Zeiten
die
Rolle
eines
Verkehrsknotenpunktes
spielte,
verwandelte
sich
in
eine
Sackgasse.
The
southern
Caucasus,
which
since
ancient
times
had
been
a
crossroads,
became
a
dead
end.
TildeMODEL v2018
Mein
Vater
hat
erzählt,
sie
gehörten
zu
einem
Stamm
von
Unsterblichen,
die
es
seit
uralten
Zeiten
gibt.
My
father
said
they're
an
immortal
tribe
who've
survived
continuously
since
ancient
times...
hiding
in
the
shadows.
OpenSubtitles v2018
Normen
sind
seit
uralten
Zeiten
ein
integraler
Bestandteil
des
Marktsystems
und
haben
bei
der
Vergrößerung
des
Wohlstands
der
Nationen
eine
wichtige
Rolle
gespielt.
Standards
have,
since
ancient
times,
been
an
integral
part
of
the
market
system
and
have
played
a
key
role
in
advancing
the
wealth
of
nations.
TildeMODEL v2018
Seit
uralten
Zeiten
ist
alles
dem
Mutter's
"Gesetz
des
Universums"
-
dem
dynamischen
Gleichgewicht
zwischen
Sterben,
der
Bewahrung
des
Lebens
("Lebensnetz")
und
Wiedergeburt
-
untergeordnet:
Since
primordial
times
everything
is
subjected
to
Mother's
Law
of
the
Universe":
the
dynamic
balance
between
destruction,
creation
and
permanence
("web
of
life").
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
Zinseinkünfte
aus
der
seit
uralten
Zeiten
bis
heute
andauernden
Plünderung
der
Gemeingüter
stammen,
könnte
das
Gegenteil
von
Zinsen
nicht
wieder
zum
Aufbau
der
Commons
beitragen?
And
if
interest
represents
the
proceeds
from
the
ancient
and
ongoing
robbery
of
the
commons,
might
not
its
opposite
replenish
it?
ParaCrawl v7.1
Der
Begriff
"Ammoniak"
wurde
in
die
wissenschaftliche
Nutzung
eingeführt1801
auf
Anregung
des
russischen
Chemikers
Ya
Zakharov,
aber
die
Substanz
der
Menschheit
ist
seit
uralten
Zeiten
bekannt.
The
term
"ammonia"
was
introduced
into
scientific
use
in1801
at
the
suggestion
of
the
Russian
chemist
Ya.
Zakharov,
but
the
substance
of
mankind
is
familiar
from
ancient
times.
ParaCrawl v7.1
Humac
hat
durch
die
Alter
den
Originalstil
seiner
Landarchitektur
bewahrt,
die
auf
diesem
Karstlitoral
seit
uralten
Zeiten
bekannt
ist.
Humac
preserved
through
the
ages
the
original
style
of
its
rural
architecture,
known
on
this
karstic
littoral
since
unmemorable
times.
ParaCrawl v7.1
Seit
uralten
Zeiten
nutzen
Menschen
die
Kraft
der
Farbe
zur
emotionalen
Heilung
einer
Person,
weil
sie
eine
Person
inspirieren,
erfreuen
oder
unterdrücken
kann.
Since
ancient
times,
people
use
the
power
of
color
to
emotional
healing
of
a
person,
because
he
can
inspire,
please
or
suppress
a
person.
ParaCrawl v7.1
Der
Nopal
stammt
aus
Mexiko
und
seit
uralten
Zeiten
ist
es
zum
Wohle
des
Verdauungssystems
verwendet
wird,
verbessert
die
Darmpassage
durch
seine
Quelle
der
Faser
(hoch
in
Pektin
und
Schleim)
und
lindert
Magen-Darm-Not
all
verhindern
Geschwüren.
The
nopal
is
native
to
Mexico
and
since
ancestral
times,
it
is
used
for
the
benefit
of
the
digestive
system,
improves
intestinal
transit
by
its
source
of
fiber
(high
in
pectin
and
mucilage)
and
relieves
gastrointestinal
distress
all
preventing
ulcers.
ParaCrawl v7.1