Übersetzung für "Seit uralten zeiten" in Englisch

Seit uralten Zeiten war der Ort ein Treffpunkt.
The latter part of the name suggests the town has been a meeting place since ancient times.
Wikipedia v1.0

Seit uralten Zeiten hat eine besondere Beziehung zwischen Delphinen und Menschen bestanden.
Since ancient times dolphins and humans have had a special connection.
ParaCrawl v7.1

Ein weiser Mann wurde seit uralten Zeiten überall gerühmt.
From ancient times everywhere a wise man has been praised.
ParaCrawl v7.1

Falun Gong ist eine Praxis, die schon seit uralten Zeiten weitergegeben wurde.
Falun Gong is a practice passed down from ancient time.
ParaCrawl v7.1

Die Faszination von roten Rosen hat die Menschheit seit uralten Zeiten beeindruckt.
The fascination of red roses has intrigued mankind since ages.
ParaCrawl v7.1

Die Schwarzkümmelsamen werden schon seit uralten Zeiten zur Stärkung des Immunsystems verwendet.
Since ancient times, black cumin seeds have been used to strengthen the immune system.
ParaCrawl v7.1

Seit uralten Zeiten sind diese Gedanken und Bilder eingeprägt.
From the ancient-most times the thoughts and images are impressed.
ParaCrawl v7.1

Die Leute haben seit uralten Zeiten vor allem die heißen Quellen ausgenutzt.
From time immemorial people have used especially hot springs.
ParaCrawl v7.1

Anerkannt seit uralten Zeiten für verschiedene Anwendungen in DIY, Dekoration d'interieur...
Recognized since ancestral times for various applications in DIY, decoration d'interieur...
ParaCrawl v7.1

Seit uralten Zeiten ist Peniche eng mit dem Meer verbunden.
Since ancient times Peniche lived intimately linked to the sea.
ParaCrawl v7.1

Seit uralten Zeiten wird es als Nirananda oder Nirmala–ananda bezeichnet.
Since ancient times called Nirananda or Nirmalananda.
ParaCrawl v7.1

Seit uralten Zeiten wird ein Schamane als Führer, Heiler und Lehrer angesehen.
From ancient times on a shaman is seen as a leader, healer and teacher.
ParaCrawl v7.1

Ihr seid Sucher und Ihr seid Sucher Gottes, seit uralten Zeiten.
You are seekers, and you are seekers of God, of ancient times.
ParaCrawl v7.1

Wir leben seit uralten Zeiten in dieser Gegend, auch wenn wir keine Spuren hinterlassen.
We've lived in this area since ancient times, even if we haven't left any traces.
ParaCrawl v7.1

Wie Tai Chi wurde es seit uralten Zeiten von einem Lehrer an einen einzigen Schüler weitergegeben.
Like Tai Chi it has been passed on from teacher to disciple since ancient times.
ParaCrawl v7.1

Seit uralten Zeiten ist der Glaube verbreitet, dass Schlammbäder die Menschen jünger machen.
Since ancient times, having mud bath is believed to make people younger.
ParaCrawl v7.1

Seit uralten Zeiten wird die Spirale durch viele Kulturen als Symbol der Erschaffung anerkannt.
Since ancient times the spiral has been acknowledged by many cultures as a symbol of creation.
ParaCrawl v7.1

Sogar zwei Jahrtausende alt, ist die Siedlung Brela ein attraktiver Standort bereits seit uralten Zeiten.
An ancient village of some two thousand years old, Brela has been an attractive location since ancient times.
ParaCrawl v7.1

Fluten und Dürren sind seit uralten Zeiten Plagen, doch die Häufigkeit, die Ausmaße und die wirtschaftlichen Auswirkungen dieser Katastrophen haben in den letzten Jahren zugenommen.
Floods and droughts have been scourges from ancient times, yet the frequency, size, and economic impact of these disasters has grown in recent years.
News-Commentary v14

Das südliche Kaukasien, das seit uralten Zeiten die Rolle eines Verkehrsknotenpunktes spielte, verwandelte sich in eine Sackgasse.
The southern Caucasus, which since ancient times had been a crossroads, became a dead end.
TildeMODEL v2018

Mein Vater hat erzählt, sie gehörten zu einem Stamm von Unsterblichen, die es seit uralten Zeiten gibt.
My father said they're an immortal tribe who've survived continuously since ancient times... hiding in the shadows.
OpenSubtitles v2018

Normen sind seit uralten Zeiten ein integraler Bestandteil des Marktsystems und haben bei der Vergrößerung des Wohlstands der Nationen eine wichtige Rolle gespielt.
Standards have, since ancient times, been an integral part of the market system and have played a key role in advancing the wealth of nations.
TildeMODEL v2018

Seit uralten Zeiten ist alles dem Mutter's "Gesetz des Universums" - dem dynamischen Gleichgewicht zwischen Sterben, der Bewahrung des Lebens ("Lebensnetz") und Wiedergeburt - untergeordnet:
Since primordial times everything is subjected to Mother's Law of the Universe": the dynamic balance between destruction, creation and permanence ("web of life").
ParaCrawl v7.1

Und wenn Zinseinkünfte aus der seit uralten Zeiten bis heute andauernden Plünderung der Gemeingüter stammen, könnte das Gegenteil von Zinsen nicht wieder zum Aufbau der Commons beitragen?
And if interest represents the proceeds from the ancient and ongoing robbery of the commons, might not its opposite replenish it?
ParaCrawl v7.1

Der Begriff "Ammoniak" wurde in die wissenschaftliche Nutzung eingeführt1801 auf Anregung des russischen Chemikers Ya Zakharov, aber die Substanz der Menschheit ist seit uralten Zeiten bekannt.
The term "ammonia" was introduced into scientific use in1801 at the suggestion of the Russian chemist Ya. Zakharov, but the substance of mankind is familiar from ancient times.
ParaCrawl v7.1

Humac hat durch die Alter den Originalstil seiner Landarchitektur bewahrt, die auf diesem Karstlitoral seit uralten Zeiten bekannt ist.
Humac preserved through the ages the original style of its rural architecture, known on this karstic littoral since unmemorable times.
ParaCrawl v7.1

Seit uralten Zeiten nutzen Menschen die Kraft der Farbe zur emotionalen Heilung einer Person, weil sie eine Person inspirieren, erfreuen oder unterdrücken kann.
Since ancient times, people use the power of color to emotional healing of a person, because he can inspire, please or suppress a person.
ParaCrawl v7.1

Der Nopal stammt aus Mexiko und seit uralten Zeiten ist es zum Wohle des Verdauungssystems verwendet wird, verbessert die Darmpassage durch seine Quelle der Faser (hoch in Pektin und Schleim) und lindert Magen-Darm-Not all verhindern Geschwüren.
The nopal is native to Mexico and since ancestral times, it is used for the benefit of the digestive system, improves intestinal transit by its source of fiber (high in pectin and mucilage) and relieves gastrointestinal distress all preventing ulcers.
ParaCrawl v7.1