Translation of "Seit ewig" in English
Und
Rätsel
gibt
es
schon
ewig,
seit
den
Anfängen
der
Geschichtsschreibung.
They're
very
ancient.
It
goes
back
as
long
as
there
is
written
history.
TED2020 v1
Den
habe
ich
seit
ewig
nicht
gemacht.
I
haven't
done
that
in
forever.
OpenSubtitles v2018
Ich
lebe
die
Rolle
seit
ewig.
I've
been
in
characters
for
months
now.
OpenSubtitles v2018
Das
sammelt
Staub
an
seit...
schon
ewig.
That's
been
gathering
dust
for...
forever.
OpenSubtitles v2018
Sie
liebt
es,
Buckel
Dinge
und
getan
hat
es
seit
knapp
ewig.
She
loves
to
hump
things
and
has
been
doing
it
since
just
about
forever.
ParaCrawl v7.1
Ich
fühlte
dass
sie
mich
seit
ewig
kannten.
I
felt
they
had
known
me
forever.
ParaCrawl v7.1
Schon
seit
ewig
waren
und
sind
die
Menschen
vom
Licht
fasziniert.
For
ages
people
have
been
fascinated
by
the
light.
ParaCrawl v7.1
Canon
hat
seinen
USM-Motor
seit
ewig
in
allen
Objektiven
eingebaut.
Canon
has
been
putting
their
USM
motors
in
all
of
their
lenses
since
forever.
ParaCrawl v7.1
Es
war,
als
ob
ich
ihn
schon
seit
ewig
gekannt
hätte.
It
was
as
though
I
had
known
him
forever.
ParaCrawl v7.1
Das
macht
man
aber
nur,
wenn
wichtige
Forderungen
seit
ewig
im
Raum
stehen.
A
surprise
strike
means
major
claims.
Things
you've
been
claiming
for
months.
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
schon
so
ziemlich
seit
ewig
einen
Schlüssel
zu
deinem
Zimmer,
erinnerst
du
dich?
I've
had
a
key
to
your
place
since,
like,
forever,
remember?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
zumindest
die
erste
Schicht
seit
ewig,
in
der
er
keinen
umbringt.
It's
a
first
shift
in
a
month
he
hasn't
killed
anybody.
OpenSubtitles v2018
Rote
Rosen
haben
alle
Menschen
mit
ihrer
Schönheit
und
ihrem
unvergleichbaren
Charme
seit
ewig
hypnotisiert.
Red
roses
have
mesmerized
humans
with
their
beauty
and
charm
for
ages.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
keinen
Weg
um
auf
das
zuzugehen
was
wir
seit
ewig
bereits
sind.
There
is
no
path
to
follow
toward
what
we
are
for
all
eternity.
ParaCrawl v7.1
Seit
ewig
werden
für
die
Gemeinsame
Agrarpolitik
Reformen
angekündigt:
so
1995
in
Madrid,
als
Kommissar
Fischler
das
bekannte
Strategiepapier
zur
europäischen
Landwirtschaft
annahm,
in
dem
es
hieß,
der
Status
quo
werde
keinen
langen
Bestand
haben.
Reform
has
been
announced
for
the
common
agricultural
policy
for
too
long.
It
was
in
1995
in
Madrid
that
Commissioner
Fischler
adopted
the
famous
strategy
paper
on
European
agriculture,
in
which
it
was
said
that
the
status
quo
would
not
have
prevailed
for
long.
Europarl v8
Dies
war
der
undeutlichste
und
am
wenigsten
klare
Teil
der
Erfahrung,
aber
ich
fühlte
dass
ich
von
Freunden
umgeben
war,
die
ich
seit
ewig
kannte.
This
was
the
most
vague
and
least
clear
part
of
the
experience
but
I
felt
I
was
surrounded
by
friends
whom
I
have
known
forever.
ParaCrawl v7.1
Der
gegenwärtige
Verwaltungsplan
existiert
beinahe
seit
ewig
und
die
Herrscher
der
sieben
Superuniversen
werden
zu
Recht
die
Ältesten
der
Tage
genannt.
The
present
scheme
of
administration
has
existed
from
near
eternity,
and
the
rulers
of
these
seven
superuniverses
are
rightly
called
Ancients
of
Days.
ParaCrawl v7.1
Nein,
ich
kannte
sie
nicht
vor
der
Zeit
aber
sobald
ich
sie
'berührte'
war
es
offensichtlich
dass
wir
einander
seit
ewig
kannten.
No,
I
did
not
know
them
ahead
of
time
but
once
'touching'
it
was
obvious
we
had
known
one
another
forever.
ParaCrawl v7.1
Tatsächlich
sind
sich
Wissenschaftlicher
einig,
dass
das
Universum
nicht
seit
ewig
existiert
haben
kann,
dass
es
irgendwann
in
der
Zeitgeschichte
einen
Anfang
hatte.
In
fact,
scientists
agree
that
the
universe
has
not
existed
forever,
that
it
had
a
beginning
at
some
point
in
time.
ParaCrawl v7.1