Übersetzung für "Seit ewig" in Englisch

Und Rätsel gibt es schon ewig, seit den Anfängen der Geschichtsschreibung.
They're very ancient. It goes back as long as there is written history.
TED2020 v1

Den habe ich seit ewig nicht gemacht.
I haven't done that in forever.
OpenSubtitles v2018

Ich lebe die Rolle seit ewig.
I've been in characters for months now.
OpenSubtitles v2018

Das sammelt Staub an seit... schon ewig.
That's been gathering dust for... forever.
OpenSubtitles v2018

Sie liebt es, Buckel Dinge und getan hat es seit knapp ewig.
She loves to hump things and has been doing it since just about forever.
ParaCrawl v7.1

Ich fühlte dass sie mich seit ewig kannten.
I felt they had known me forever.
ParaCrawl v7.1

Schon seit ewig waren und sind die Menschen vom Licht fasziniert.
For ages people have been fascinated by the light.
ParaCrawl v7.1

Canon hat seinen USM-Motor seit ewig in allen Objektiven eingebaut.
Canon has been putting their USM motors in all of their lenses since forever.
ParaCrawl v7.1

Es war, als ob ich ihn schon seit ewig gekannt hätte.
It was as though I had known him forever.
ParaCrawl v7.1

Das macht man aber nur, wenn wichtige Forderungen seit ewig im Raum stehen.
A surprise strike means major claims. Things you've been claiming for months.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte schon so ziemlich seit ewig einen Schlüssel zu deinem Zimmer, erinnerst du dich?
I've had a key to your place since, like, forever, remember?
OpenSubtitles v2018

Das ist zumindest die erste Schicht seit ewig, in der er keinen umbringt.
It's a first shift in a month he hasn't killed anybody.
OpenSubtitles v2018

Rote Rosen haben alle Menschen mit ihrer Schönheit und ihrem unvergleichbaren Charme seit ewig hypnotisiert.
Red roses have mesmerized humans with their beauty and charm for ages.
ParaCrawl v7.1

Es gibt keinen Weg um auf das zuzugehen was wir seit ewig bereits sind.
There is no path to follow toward what we are for all eternity.
ParaCrawl v7.1

Seit ewig werden für die Gemeinsame Agrarpolitik Reformen angekündigt: so 1995 in Madrid, als Kommissar Fischler das bekannte Strategiepapier zur europäischen Landwirtschaft annahm, in dem es hieß, der Status quo werde keinen langen Bestand haben.
Reform has been announced for the common agricultural policy for too long. It was in 1995 in Madrid that Commissioner Fischler adopted the famous strategy paper on European agriculture, in which it was said that the status quo would not have prevailed for long.
Europarl v8

Dies war der undeutlichste und am wenigsten klare Teil der Erfahrung, aber ich fühlte dass ich von Freunden umgeben war, die ich seit ewig kannte.
This was the most vague and least clear part of the experience but I felt I was surrounded by friends whom I have known forever.
ParaCrawl v7.1

Der gegenwärtige Verwaltungsplan existiert beinahe seit ewig und die Herrscher der sieben Superuniversen werden zu Recht die Ältesten der Tage genannt.
The present scheme of administration has existed from near eternity, and the rulers of these seven superuniverses are rightly called Ancients of Days.
ParaCrawl v7.1

Nein, ich kannte sie nicht vor der Zeit aber sobald ich sie 'berührte' war es offensichtlich dass wir einander seit ewig kannten.
No, I did not know them ahead of time but once 'touching' it was obvious we had known one another forever.
ParaCrawl v7.1

Tatsächlich sind sich Wissenschaftlicher einig, dass das Universum nicht seit ewig existiert haben kann, dass es irgendwann in der Zeitgeschichte einen Anfang hatte.
In fact, scientists agree that the universe has not existed forever, that it had a beginning at some point in time.
ParaCrawl v7.1