Translation of "Seine umgebung" in English
Für
Israel
ist
die
ungeheure
Unsicherheit
durch
seine
Umgebung
problematisch.
For
Israel,
dealing
with
the
huge
insecurity
created
by
its
surroundings
is
problematic.
Europarl v8
Als
Tom
morgens
erwachte,
war
er
sehr
erstaunt
über
seine
Umgebung.
WHEN
Tom
awoke
in
the
morning,
he
wondered
where
he
was.
Books v1
Der
See
und
seine
Umgebung
ist
die
größte
Freizeit-
und
Sportregion
in
Bratislava.
The
lake
and
surrounding
area
is
the
largest
recreational
and
sporting
region
in
Bratislava.
Wikipedia v1.0
Heutzutage
bilden
der
See
und
seine
Umgebung
einen
Teil
eines
Natura
2000-Gebiets.
Today,
the
lake
and
its
surroundings
form
part
of
the
Natura
2000
network.
Wikipedia v1.0
Seine
Umgebung
ist
zudem
für
den
Anbau
von
Kaffee
bekannt.
The
surrounding
area
is
also
known
for
its
locally
grown
coffee.
Wikipedia v1.0
Das
Flusstal
und
seine
Umgebung
sind
von
großer
landschaftlicher
Schönheit.
Its
valley
and
surrounding
area
is
a
place
of
great
natural
beauty.
Wikipedia v1.0
Ein
Ausflug
in
den
atemberaubenden
Mährischen
Karst
und
seine
Umgebung
lohnt
sich!
So
come
and
discover
the
fascinating
realm
of
the
Moravian
Karst
and
the
surrounding
area
TildeMODEL v2018
Über
seine
äußere
Umgebung
liegen
keine
Höhenlagenangaben
vor.
Its
outside
surroundings
have
no
elevation
information.
DGT v2019
Davon
betroffen
ist
das
gefährdete
Gebiet
sowie
seine
unmittelbare
Umgebung.
Establishment
of
national
parks
or
nature
reserves
can
lead
to
very
efficient
protection
of
nature
against
different
kinds
of
activities
within
the
area.
EUbookshop v2
Der
Mörder
übt
ganz
vorsichtig
Kontrolle
auf
seine
Umgebung
aus.
The
killer
exerted
careful
control
of
the
environment.
OpenSubtitles v2018
Seine
natürliche
Umgebung
ist
im
Loch.
Its
natural
environment
is
in
the
hole.
OpenSubtitles v2018
Es
hieß,
er
wäre
psychisch
krank
und
eine
Gefahr
für
seine
Umgebung.
They
said
he
was
psychotic
and
a
danger
to
those
closest
to
him.
OpenSubtitles v2018
Es
mag
ihm
schwerfallen,
sich
an
seine
neue
Umgebung
zu
gewöhnen.
They
may
have
trouble
adapting
to
their
new
environment.
OpenSubtitles v2018
Der
Park
und
seine
Umgebung
wurde
1970
zum
National
Historic
Landmark
District
ernannt.
The
square
and
the
surrounding
structures
were
designated
a
National
Historic
Landmark
District
in
1970.
Wikipedia v1.0
Hay
entwickelte
sich
zum
wichtigen
Zentrum
für
seine
Umgebung.
As
it
developed
Hay
became
an
essential
hub
of
the
surrounding
district.
Wikipedia v1.0
Seine
Umgebung
hingegen
reicht
bis
in
die
Sümpfe
an
den
Ufern
der
Loire.
The
town
is
in
the
west
of
the
Loire-Atlantic,
just
north
of
the
Loire
estuary.
Wikipedia v1.0
Sie
sagen,
es
besitzt
die
Fähigkeit,
seine
Umgebung
zu
manipulieren?
You
say
it
has
the
ability
to
manipulate
its
own
environment?
OpenSubtitles v2018
In
der
Vergangenheit
waren
Hualien
und
seine
Umgebung
wiederholt
von
Erdbeben
betroffen.
The
town
and
the
surrounding
hamlets
have
been
struck
several
times
by
earthquakes.
WikiMatrix v1
Das
zeigt,
dass
der
Krater
jünger
als
seine
Umgebung
ist.
Thus,
the
crater
is
younger
than
the
mare
to
its
southeast.
WikiMatrix v1
Den
entstehenden
Dampf
bläst
das
Raumfahrzeug
in
seine
Umgebung
ab.
The
generated
vapor
is
blown
off
from
the
spacecraft
into
its
environment.
EuroPat v2
Der
See
und
seine
Umgebung
sind
ein
Geotop.
The
lake
and
its
surrounds
are
a
geotope.
WikiMatrix v1
Das
relativ
moderne
Landhaus
und
seine
Umgebung
gehören
heute
dem
privaten
Concord
College.
The
relatively
modern
Hall
and
surrounding
land
is
now
a
privately
owned
college,
Concord
College.
WikiMatrix v1
Somit
erhebt
sich
der
durch
die
Glimmpolymerisatschichten
4
abgedeckte
Bereich
über
seine
Umgebung.
Thus,
the
area
covered
by
the
glow
polymerization
layers
4
rises
above
its
environment.
EuroPat v2
Der
Attraktor
stellt
somit
ein
stabiles
Zentrum
für
seine
unmittelbare
Umgebung
dar.
The
attractor
therefore
represents
a
stable
center
for
its
immediate
environment.
EuroPat v2
Er
kann
sich
und
seine
Umgebung
damit
besser
auf
die
Behandlung
vorbereiten.
He
can
thus
better
prepare
himself
and
his
surroundings
for
the
treatment.
EuroPat v2