Translation of "Sein gutes recht" in English

Es ist sein gutes Recht, hier zu sein.
He has every right to be here.
OpenSubtitles v2018

Was sein gutes Recht ist, bei Gott.
As he should have been, by God.
OpenSubtitles v2018

Es war sein gutes Recht, Demos zu töten.
He was within his rights to kill Demos.
OpenSubtitles v2018

Es ist sein gutes Recht, Cary.
He's well within his rights, Cary.
OpenSubtitles v2018

Aber das war sein gutes Recht.
It's his prerogative.
OpenSubtitles v2018

Und das ist sein gutes Recht.
And he has every right to feel that way. Yeah.
OpenSubtitles v2018

Wenn Maxwell sich besoffen ertränken wollte, war das sein gutes Recht.
Now, if Amos Maxwell wanted to get pie eyed and deep six himself... that's his prerogative.
OpenSubtitles v2018

Und das sollte auch sein gutes Recht sein.
And that must be their right.
EUbookshop v2

Denn dies ist sein gutes Recht.
That is his right.
EUbookshop v2

Ein Mann hielt es für sein gutes Recht, Adolphe Axt schwingend nachzulaufen.
One man felt it his right to chase after Adolphe wielding an axe.
ParaCrawl v7.1

Will jemand auswandern, ist das sein gutes Recht.
Will someone emigrate, is within his rights.
ParaCrawl v7.1

Herr Ribeiro e Castro wird – und das ist sein gutes Recht – die Rücküberweisung vorschlagen.
Mr Ribeiro e Castro will propose – as is his right – referral back.
Europarl v8

Das ist sein gutes Recht.
That's his privilege.
OpenSubtitles v2018

Das ist sein gutes Recht!
He's got a right to!
OpenSubtitles v2018

Das war sein gutes Recht.
That was his prerogative.
OpenSubtitles v2018

Es ist sein gutes Recht.
He has the right to speak.
OpenSubtitles v2018