Translation of "Sein anliegen" in English
Sie
können
sicher
sein,
daß
diesem
Anliegen
Rechnung
getragen
werden
wird.
You
can
be
assured
that
this
concern
will
be
given
consideration.
Europarl v8
Dies
bedeutet,
daß
der
Zusammenhalt
immer
noch
unser
aller
Anliegen
sein
muß.
That
means
that
cohesion
has
still
to
be
a
concern
for
all
of
us.
Europarl v8
Doch
muß
die
Berücksichtigung
der
Brenner-Strecke
für
die
Union
ein
vordringliches
Anliegen
sein.
However,
taking
account
of
the
Brenner
route
has
to
be
a
matter
of
urgent
concern
for
the
Union.
Europarl v8
Das
Thema
des
Generationenwechsels
wird
eines
unserer
Anliegen
sein.
The
issue
of
generational
change
will
be
one
of
our
concerns.
Europarl v8
Auch
die
Unabhängigkeit
der
Medien
sollte
ein
Anliegen
sein.
The
independence
of
the
media
should
also
be
a
concern.
Europarl v8
Die
Reduzierung
der
Unfälle
muß
unser
aller
Anliegen
sein.
We
should
all
be
interested
in
cutting
the
number
of
accidents.
Europarl v8
Deshalb
sollten
Gesundheit
und
Sicherheit
unser
wichtigstes
Anliegen
sein.
Therefore
health
and
safety
should
be
our
foremost
concern.
Europarl v8
Auch
das
muss
unser
gemeinsames
Anliegen
sein.
That,
too,
must
be
our
common
concern.
Europarl v8
Das
sollte
unser
gemeinsames
Anliegen
sein.
This
should
be
our
common
concern.
Europarl v8
Meines
Erachtens
müsste
dies
gegenwärtig
unser
vorrangiges
Anliegen
sein.
I
believe
that
this
should
now
be
our
overriding
ambition.
Europarl v8
Die
Durchsetzung
wird
in
den
nächsten
Monaten
ein
zentrales
Anliegen
sein.
Enforcement
will
be
very
much
a
key
effort
in
the
next
months.
Europarl v8
Es
muß
jedem
Staat
gestattet
sein,
wichtigen
Anliegen
seiner
Verbraucher
zu
entsprechen.
All
states
must
be
authorised
to
act
on
major
matters
of
concern
to
consumers
in
the
respective
states.
TildeMODEL v2018
Die
Qualität
der
Arbeit
muss
jedoch
ebenfalls
ein
zentrales
Anliegen
sein.
However,
the
quality
of
work
must
also
be
a
focus
of
concern.
TildeMODEL v2018
Die
besondere
Situation
schutzbedürftiger
Personen
muss
stets
ein
vorrangiges
Anliegen
sein.
The
particular
situation
of
vulnerable
persons
must
always
be
a
primary
concern.
TildeMODEL v2018
Dies
sollte
allen
Akteuren
ein
Anliegen
sein.
This
should
be
a
matter
of
concern
for
all
stakeholders.
TildeMODEL v2018
Er
betont
erneut,
dass
sein
vorrangiges
Anliegen
nicht
in
einer
Deregulierung
besteht.
It
reiterates
that
it
does
not
see
this
primarily
as
a
deregulatory
issue.
TildeMODEL v2018
Dies
sollte
ein
vorrangiges
Anliegen
sein“,
This
should
be
an
overriding
concern,”
TildeMODEL v2018
Schließlich
muß
uns
die
Effizienz
des
institutionellen
Systems
ein
ganz
besonderes
Anliegen
sein.
Lastly,
a
particular
effort
should
be
focused
on
making
our
institutional
machinery
more
effective.
TildeMODEL v2018
Im
Moment
sollte
das
Ihr
einziges
Anliegen
sein.
That
should
be
your
sole
concern
at
this
moment.
OpenSubtitles v2018
Umweltschutz
ist
und
sollte
allen
Mitgliedstaaten
ein
Anliegen
sein.
Environmental
protection
is
and
should
be
the
concern
of
all
Member
States.
TildeMODEL v2018
Offene
Märkte
seien
positiv
zu
sehen,
müssten
allerdings
ein
beidseitiges
Anliegen
sein.
Having
said
that,
open
markets
were
a
good
thing,
but
openness
had
to
work
both
ways;
TildeMODEL v2018
Als
Politiker
können
wir
uns
vorstellen,
welcher
Art
diese
Anliegen
sein
könnten.
As
politicians
we
understand
what
those
preoccupations
may
be.
EUbookshop v2
Ihre
Bedürfnisse
sollten
dein
einziges
Anliegen
sein.
And
you
must
always
be
with
the
dead
of
Whitechapel.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Sicherheit
muss
Ihr
wichtigstes
Anliegen
sein,
nicht
dieser
Junge.
Your
safety
must
be
your
primary
concern,
not
this
boy.
OpenSubtitles v2018
Bitte
entschuldigt
uns,
während
wir
sein
Anliegen
besprechen.
Please
excuse
us
while
we
discuss
it.
OpenSubtitles v2018
Mein
Gott
würde
darunter
sein
und
mein
Anliegen
hören.
One
of
them
will
be
right,
my
God.
OpenSubtitles v2018