Translation of "Sein anliegen" in English

Sie können sicher sein, daß diesem Anliegen Rechnung getragen werden wird.
You can be assured that this concern will be given consideration.
Europarl v8

Dies bedeutet, daß der Zusammenhalt immer noch unser aller Anliegen sein muß.
That means that cohesion has still to be a concern for all of us.
Europarl v8

Doch muß die Berücksichtigung der Brenner-Strecke für die Union ein vordringliches Anliegen sein.
However, taking account of the Brenner route has to be a matter of urgent concern for the Union.
Europarl v8

Das Thema des Generationenwechsels wird eines unserer Anliegen sein.
The issue of generational change will be one of our concerns.
Europarl v8

Auch die Unabhängigkeit der Medien sollte ein Anliegen sein.
The independence of the media should also be a concern.
Europarl v8

Die Reduzierung der Unfälle muß unser aller Anliegen sein.
We should all be interested in cutting the number of accidents.
Europarl v8

Deshalb sollten Gesundheit und Sicherheit unser wichtigstes Anliegen sein.
Therefore health and safety should be our foremost concern.
Europarl v8

Auch das muss unser gemeinsames Anliegen sein.
That, too, must be our common concern.
Europarl v8

Das sollte unser gemeinsames Anliegen sein.
This should be our common concern.
Europarl v8

Meines Erachtens müsste dies gegenwärtig unser vorrangiges Anliegen sein.
I believe that this should now be our overriding ambition.
Europarl v8

Die Durchsetzung wird in den nächsten Monaten ein zentrales Anliegen sein.
Enforcement will be very much a key effort in the next months.
Europarl v8

Es muß jedem Staat gestattet sein, wichtigen Anliegen seiner Verbraucher zu entsprechen.
All states must be authorised to act on major matters of concern to consumers in the respective states.
TildeMODEL v2018

Die Qualität der Arbeit muss jedoch ebenfalls ein zentrales Anliegen sein.
However, the quality of work must also be a focus of concern.
TildeMODEL v2018

Die besondere Situation schutzbedürftiger Personen muss stets ein vorrangiges Anliegen sein.
The particular situation of vulnerable persons must always be a primary concern.
TildeMODEL v2018

Dies sollte allen Akteuren ein Anliegen sein.
This should be a matter of concern for all stakeholders.
TildeMODEL v2018

Er betont erneut, dass sein vorrangiges Anliegen nicht in einer Deregulierung besteht.
It reiterates that it does not see this primarily as a deregulatory issue.
TildeMODEL v2018

Dies sollte ein vorrangiges Anliegen sein“,
This should be an overriding concern,”
TildeMODEL v2018

Schließlich muß uns die Effizienz des institutionellen Systems ein ganz besonderes Anliegen sein.
Lastly, a particular effort should be focused on making our institutional machinery more effective.
TildeMODEL v2018

Im Moment sollte das Ihr einziges Anliegen sein.
That should be your sole concern at this moment.
OpenSubtitles v2018

Umweltschutz ist und sollte allen Mitgliedstaaten ein Anliegen sein.
Environmental protection is and should be the concern of all Member States.
TildeMODEL v2018

Offene Märkte seien positiv zu sehen, müssten allerdings ein beidseitiges Anliegen sein.
Having said that, open markets were a good thing, but openness had to work both ways;
TildeMODEL v2018

Als Politiker können wir uns vorstellen, welcher Art diese Anliegen sein könnten.
As politicians we understand what those preoccupations may be.
EUbookshop v2

Ihre Bedürfnisse sollten dein einziges Anliegen sein.
And you must always be with the dead of Whitechapel.
OpenSubtitles v2018

Ihre Sicherheit muss Ihr wichtigstes Anliegen sein, nicht dieser Junge.
Your safety must be your primary concern, not this boy.
OpenSubtitles v2018

Bitte entschuldigt uns, während wir sein Anliegen besprechen.
Please excuse us while we discuss it.
OpenSubtitles v2018

Mein Gott würde darunter sein und mein Anliegen hören.
One of them will be right, my God.
OpenSubtitles v2018