Translation of "Sei gesagt" in English

Abschließend sei gesagt, daß wir ein zweifaches Konzept verfolgen.
In conclusion, our approach is two-fold.
Europarl v8

Zum Abschluß sei gesagt, daß wir die heute vorgetragene Vision teilen.
In conclusion, we share the vision expressed here today.
Europarl v8

Abschließend sei gesagt, dass ich keineswegs die Wiederaufbereitung unterstütze.
Finally, I do not support reprocessing in any way whatsoever.
Europarl v8

Abschließend sei gesagt, dass der Bericht Mastorakis durchaus bemerkenswerte spezifische Vorschläge enthält.
Finally, the Mastorakis report includes worthwhile special proposals.
Europarl v8

Zu Ihrem Verweis auf die Europäische Agentur für Menschenrechte sei Folgendes gesagt.
With regard to your remark about the Human Rights Agency, I should like to say the following.
Europarl v8

Abschließend sei gesagt, dass wir uns von unseren Werten nicht abwenden dürfen.
By way of conclusion, I urge the House not to turn its back on our values.
Europarl v8

Abschließend sei gesagt, dass die Kommission und das Europäische Parlament Verbündete sind.
Let me say, by way of conclusion, that the Commission and the European Parliament are allies.
Europarl v8

Die Kosten, das sei hier gesagt, sind außerordentlich hoch.
The cost, it should be noted, is very high.
Europarl v8

Es sei gesagt, dass echte Fortschritte erzielt worden sind.
It must be said that real progress has been made.
Europarl v8

Insbesondere Herrn Navarro sei gesagt: die Zielsetzung sollte nicht missverstanden werden.
I am speaking in particular to Mr Navarro: one must make no mistake about the intention.
Europarl v8

Abschließend sei gesagt, dass das Haupthindernis zu diesem Zeitpunkt diplomatischer Natur ist.
In conclusion, the main obstacle at this point is diplomatic.
Europarl v8

Abschließend sei gesagt, dass wir diese Stellungnahme unterstützen.
Finally, we welcome this opinion.
Europarl v8

Abschließend sei gesagt, dies ist ein ausgezeichneter Bericht.
In conclusion, this is an excellent report.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund sei gesagt, dass die Kommissionsmitglieder Politiker und Politikerinnen sind.
Having said that, the members of the Commission are political men and women.
Europarl v8

Abschließend sei gesagt, dass Europa mit derartigen Vorschriften nichts gewinnen kann.
In conclusion, Europe has nothing to gain from this kind of legislation.
Europarl v8

Schließlich sei noch gesagt, dass Energie eine eigene soziale Dimension hat.
Finally, it needs to be said that energy has its social dimension.
Europarl v8

Abschließend sei gesagt, dass wir mit den USA verhandeln werden.
In conclusion, we will be negotiating with the United States.
Europarl v8

Zur Entwicklung des chilenischen Außenhandels sei folgendes gesagt:
Chile's foreign trade is characterized by the following:
TildeMODEL v2018

Leider sei gesagt, dass der Kampf gegen die Weißen Mitleid erregend verlief.
I'm sorry to say that Old Lodge Skins' war against the whites was kind of pitiful.
OpenSubtitles v2018

Zu seiner Verteidigung sei gesagt, er wird als Einziger von uns studieren.
All I can say in his defence is he's the only one of us who'll get a college education.
OpenSubtitles v2018

Ich hab dir gesagt, sei still!
I said: Shut up!
OpenSubtitles v2018

Was genau hat der Herr gesagt, sei hier passiert?
What exactly was it the gentleman said happened here?
OpenSubtitles v2018