Translation of "Sehr vergleichbar" in English
Verdrängung
ist
sehr
gefährlich,
vergleichbar
mit
einer
Zeitbombe,
die
unaufhörlich
tickt.
Displacement
is
very
dangerous
Comparable
to
a
time
bomb,
the
incessant
ticking.
OpenSubtitles v2018
Diese
Tatsache
zeigt,
daß
Biphenyl
und
Benzol
nur
sehr
begrenzt
vergleichbar
sind.
This
fact
indicates
that
biphenyl
and
benzene
are
comparable
to
only
a
very
limited
degree.
EuroPat v2
Fedramine,
Phentramine
und
Phentermine
37.5
sind
ebenso
sehr
vergleichbar
mit
Phentermine.
Phentramine
Phentermine
37.5
and
Fedramine,
are
very
much
like
Phentermine
too.
ParaCrawl v7.1
Dianabol
ist
ein
anerkannter
Steroide
Stacks,
die
sehr
vergleichbar
Qualitäten
methandrostenolone
hat.
Dianabol
is
an
authorized
Steroids
Stacks
that
has
very
similar
attributes
to
methandrostenolone.
ParaCrawl v7.1
Dieses
System
hat
einen
sehr
geringen
Energieverbrauch
(vergleichbar
mit
einigen
Glühbirnen).
The
required
power
is
minimal
and
comparable
to
some
bulbs.
ParaCrawl v7.1
Die
Oberfläche
hat
ein
sehr
feines
Strichraster,
vergleichbar
mit
gebürstetem
Metall.
The
surface
has
a
very
fine
line
grid,
similar
to
brushed
metal.
ParaCrawl v7.1
Sehr
hoher
Verschleisswiderstand
(vergleichbar
mit
oder
sogar
dem
der
Polyamide
überlegen)
Excellent
wear
resistance
(comparable
to
or
even
better
than
Nylon
grades)
ParaCrawl v7.1
Dianabol
ist
ein
anerkannter
Steroids
Stacks,
die
sehr
vergleichbar
Funktionen
methandrostenolone
hat.
Dianabol
is
an
approved
Steroids
Stacks
that
has
really
similar
characteristics
to
methandrostenolone.
ParaCrawl v7.1
Dianabol
ist
eine
anerkannte
Steroide
Stacks,
die
sehr
vergleichbar
Qualitäten
methandrostenolone
hat.
Dianabol
is
an
accepted
Steroids
Stacks
that
has
very
comparable
qualities
to
methandrostenolone.
ParaCrawl v7.1
Inzwischen
sind
die
Tätigkeiten
mit
denen
von
Wissenschaftlern
sehr
vergleichbar.
Meanwhile,
the
activities
are
very
similar
to
those
of
scientists.
ParaCrawl v7.1
Die
innere
Werkstoffdämpfung
von
rissfreiem
Silicium
ist
sehr
gering
und
vergleichbar
dem
von
Stahl.
The
internal
material
damping
of
crack-free
silicon
is
very
low
and
comparable
to
that
of
steel.
EuroPat v2
Referenzwerte
spezifiziert
für
Frauen
und
MännerReferenzbereiche
der
Frauen
sehr
vergleichbar
mit
den
Bereichen
der
Vorgänger-Version!
Reference
values
are
specified
of
females
and
malesFemale
ranges
are
very
similar
to
ranges
of
the
old
format!
ParaCrawl v7.1
Sie
basiert
auf
dem
Qt-Framework
und
besitzt
einen
sehr
kleinen
Fußabdruck,
vergleichbar
mit
LXDE.
It
is
based
on
the
Qt-framework
and
has
a
very
small
footprint,
compared
with
the
LXDE.
ParaCrawl v7.1
Der
Tragekomfort
ist
ähnlich
einer
Leggings
sehr
bequem
und
vergleichbar
mit
den
Motorradjeans
von
uglyBROS
.
These
jeans
have
a
very
comfortable
fit,
similar
to
a
pair
of
leggings
or
to
the
motorcycle
jeans
of
uglyBROS
.
ParaCrawl v7.1
Im
Vergleich
zu
anderen
hochwertigen
Arbeitsplattenmaterialien
wie
Granit,
Schiefer
und
Marmor
ist
Quarz
sehr
vergleichbar.
In
comparison
to
other
high
end
countertop
materials
such
as
granite,
slate
and
marble,
quartz
is
very
comparable.
ParaCrawl v7.1
Erschwingliche
und
sehr
gut,
vergleichbar
mit,
was
Sie
in
den
besten
Bars
kaufen
können.
Affordable
and
very
good,
comparable
to
what
you
can
buy
in
the
best
bars.
ParaCrawl v7.1
Wichtiger
noch
ist
die
Tatsache,
dass
Hydratfelder
an
einigen
Orten
zwar
riesig
aber
weitläufig
sind
und
die
Gewinnung
mit
dem
Abbau
eines
sehr
minderwertigen
Erzes
vergleichbar
wäre
-
die
Mühe
und
das
Geld
nicht
wert.
More
importantly,
in
some
places,
hydrate
fields
are
vast
but
dilute,
and
extraction
would
be
similar
to
mining
a
very
low-grade
ore-not
worth
the
trouble
and
expense.
News-Commentary v14
Obwohl
bereits
sehr
vergleichbar,
bedürfen
diese
Profile
der
weiteren
Harmonisierung
(allerdings
keiner
völligen
Angleichung
bzw.
Standardisierung),
verbunden
mit
einer
analogen
Entwicklung
und
Einführung
in
allen
an
der
internationalen
europäischen
Binnenschifffahrt
beteiligten
Staaten.
These
profiles,
which
are
very
similar,
need
to
be
harmonised
(but
not
equalised)
and
defined
for
all
states
involved
in
international
European
inland
navigation.
TildeMODEL v2018
Dem
Index
der
Industrieproduktion
zufolge
machte
das
Verlagsgewerbe
in
EU-25
ein
stetiges
Wachstum
durch,
sehr
vergleichbar
mit
dem
des
verarbeitenden
Gewerbes
insgesamt
zwischen
1995
und
2000
(Abb.
4)
(durchschnittliches
jährliches
Wachstum
2,8
%
bzw.
3
%).
According
to
the
Industrial
Production
Index,
publishing
experienced
a
period
of
steady
growth
in
the
EU-25
very
similar
to
the
manufacturing
industry
total
between
1995
and
2000
(Graph
4),
with
annual
average
growths
of
2.8
%
and
3
%
respectively.
EUbookshop v2