Translation of "Sehr ungehalten" in English
Ich
bin
sehr
ungehalten
darüber,
wie
der
mündliche
Änderungsantrag
abgewiesen
wurde.
I
am
quite
upset
at
the
way
the
oral
amendment
was
bounced.
Europarl v8
Feldmarschall
von
Gronecke
ist
sehr
ungehalten.
Field
Marshal
von
Gruneke
is
very
displeased.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
sehr
ungehalten,
wenn
Sie
anderswohin
kotzen.
I
will
be
truly
displeased
if
you
barf
anywhere
but
in
that
can.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
sag
ich
Ihnen:
Ich
bin
sehr
ungehalten!
But
I
am
very
angry!
OpenSubtitles v2018
Aber
selbst
da
merkte
ich
schon,
dass
er
sehr
ungehalten
war.
But
even
then,
I
knew
he
was
angry.
OpenSubtitles v2018
Der
Gouverneur
ist
wegen
des
Iron
Monkey
sehr
ungehalten.
His
Excellency
is
in
a
bad
mood
OpenSubtitles v2018
Er
wird
sehr
ungehalten
sein,
wenn
er
die
Wahrheit
erfährt.
He
will
be
most
displeased
when
he
learns
the
truth.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
einschläfst,
Ontop,
werde
ich
SEHR
ungehalten.
If
you
fall
asleep
Ontop,
I
shall
be
VERY
annoyed.
OpenSubtitles v2018
Sie
spricht
sehr
ungehalten,
alter
Groll,
der
wieder
hochkommt.
She's
talking
very
wildly,
old
grudges
re-surfacing.
OpenSubtitles v2018
Als
der
Lehrer
das
sah,
wurde
er
sehr
ungehalten.
The
teacher
saw
me
and
was
quite
displeased.
ParaCrawl v7.1
Sie
wissen
genau,
dass
die
Kollegen
dann
sehr
ungehalten
sind,
wenn
es
später
losgeht.
You
are
well
aware
that
it
is
very
irritating
for
honourable
Members
if
voting
starts
late.
Europarl v8
Als
er
weg
war,
fragte
ich
sie,
aber
sie
wurde
sehr
ungehalten.
When
he
left,
I
asked
her
and
she
wouldn't
say.
She
got
very
upset
with
me.
OpenSubtitles v2018
Als
Allah
verändert
die
Richtung
des
Gebets
zu
Kaaba
waren
die
Juden
sehr
ungehalten.
When
Allah
changed
the
direction
of
prayer
to
Ka’bah,
the
Jews
were
very
displeased.
ParaCrawl v7.1
Er
sagte,
er
kenne
die
Menschenrechtssituation
in
China
und
war
sehr
ungehalten
über
die
KPCh.
He
said
that
he
understood
the
human
rights
situation
in
China,
and
was
very
annoyed
by
the
CCP.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
in
diesem
Haus
sehr
ungehalten
über
die
Tatsache,
daß
einige
einen
Stabilitätspakt
außerhalb
des
EUV
fördern
wollen.
We
in
this
House
are
very
nervous
about
the
fact
that
there
are
those
who
want
to
promote
a
stability
pact
outside
the
Treaty
on
European
Union.
Europarl v8
Wir
sind
sehr
ungehalten,
denn
es
gibt
eine
Ausnahme
der
demokratischen
Kontrolle,
die
das
Parlament
über
alle
vom
Steuerzahler
finanzierten
Konten
in
der
Europäischen
Union
ausübt:
nämlich
die
Konten
des
Rates.
We
are
angry,
because
there
is
only
one
exception
to
the
democratic
scrutiny
exercised
by
this
Parliament
over
all
the
accounts
funded
by
taxpayers
in
the
European
Union:
the
accounts
kept
by
the
Council.
Europarl v8
In
diesem
Traum
schien
mir
Sokrates
allerdings
sehr
wütend,
sehr
erregt
und
ungehalten
zu
sein,
denn
er
sagte
zu
mir:
"Was
für
ein
Programm
habt
Ihr
mir
da
gewidmet?
However,
in
this
dream,
Socrates
seemed
very
angry,
very
upset
and
very
annoyed,
and
he
said
to
me:
'What
is
this
programme
you
have
given
me?
Europarl v8
Willie,
ich
war
sehr
ungehalten,
als
du
mir
den
Computer
weggenommen
hast,
und
ich
möchte
sagen,
dass
es
mir
leidtut.
Willie,
I've
had
a
bad
attitude
since
you
took
me
off
the
computer
and
I'd
like
to
say
I'm
sorry.
OpenSubtitles v2018
Als
er
erfuhr,
dass
manche
amerikanische
Unternehmen
technische
Geräte
exportieren,
die
die
Verfolgung
der
KP
Chinas
von
Menschen
unterstützen,
war
er
sehr
ungehalten.
When
he
learned
that
some
American
companies
export
technology
to
assist
the
Chinese
Communist
regime
to
violate
human
rights,
he
was
very
indignant
about
it.
ParaCrawl v7.1
Herr
S.
ging
zu
einem
Urologen,
der
sehr
ungehalten
war,
weil
er
diesen
Eingriff
nicht
abrechnen
konnte
(zog
ihm
aber
dann
trotzdem
die
Fäden).
He
went
to
a
urologist,
who
got
very
cross
because
he
couldn't
reconcile
himself
with
the
procedure
(although
he
did
take
the
stitches
out
anyway).
ParaCrawl v7.1
Ihre
Schüler
waren
sehr
erschrocken
und
ungehalten,
als
sie
merkten,
dass
ihre
geliebte
Lehrerin
weggeholt
wurde.
Her
students
were
shocked
and
upset
when
they
learned
their
beloved
Ms.
Zhao
was
taken
away.
ParaCrawl v7.1