Translation of "Sehr unerfreulich" in English

Aber ich hab dir nicht gesagt, dass es sehr unerfreulich war.
Yes, I did. But I didn't tell you that it was very unpleasant.
OpenSubtitles v2018

Das ist sehr unerfreulich, Hastings.
This is most unpleasant, Hastings.
OpenSubtitles v2018

Auch diese Behandlungsmethode ist für den Patienten naturgemäß sehr unerfreulich und psychisch belastend.
Even this treatment method is naturally very unpleasant and psychologically distressing for the patient.
EuroPat v2

Die Prognose war sehr unerfreulich und das alles belastete mich sehr.
It was very unpleasant and I was worried.
ParaCrawl v7.1

Deshalb probierst du jetzt, normal auszusehen, sonst wird es für dich sehr unerfreulich.
That's why you try on now, look normal, otherwise it is for you very unpleasant.
OpenSubtitles v2018

Insbesondere letzteres ist bei einem Austausch einer Wanne in einer bewohnten Wohnung sehr unerfreulich.
Particularly the latter is very unfortunate when replacing a tub in a lived-in residence.
EuroPat v2

Das ist sehr unerfreulich, Sir, für die Gefühle eines Mannes in meiner Position.
It's very unpleasant, sir, to the feelings of one in my position.
OpenSubtitles v2018

Die Erfahrungen, die der Ausschuß für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherschutz mit ihnen gemacht hat, sind sehr unerfreulich.
The Committee on the Environment, Public Health and Consumer Protection's experience of them is very unhappy.
Europarl v8

Ich glaube, daß wir künftig aufpassen müssen, daß sich derartige Fehler nicht wiederholen, da sie trotz allem sehr unerfreulich sind.
I think, indeed, that in future we must ensure that mistakes of this sort do not recur, because they are really very prejudicial.
Europarl v8

Es ist sehr unerfreulich, dass der italienische Ratsvorsitz einen Text auf die Tagesordnung bringt, obwohl er weiß, dass dafür nur schwer eine Lösung zu finden sein und dieser Text gravierende Auswirkungen auf den Verbraucherschutz haben wird.
It is extremely unsatisfactory that the Italian Presidency is opening a text to which it knows that it will be difficult to find a solution and which will seriously affect consumer protection.
Europarl v8

Und wenn ich dich oder ihn noch mal wiedersehe ... wird das für uns alle sehr unerfreulich werden.
And if I see you or him again? it'll be extremely unpleasant for all of us.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, das ist sehr unerfreulich, aber bitte lass uns die Sache nicht unnötig hässlich machen.
I realize this is very unpleasant, but, please, let's not make this uglier than it needs to be. By all means.
OpenSubtitles v2018

Auch für den Anbieter des Originalproduktes ist dies sehr unerfreulich, da ihm zum Einen der Umsatz mit dem an sich interessierten Kunden verloren geht und zum Anderen erheblicher Ärger und unter Umständen auch ein Imageschaden entsteht, wenn der Kunde von einem Dritten ein vermeintlich echtes, jedoch unbrauchbares Produkt erwirbt.
This is also very unpleasant for the provider of the original product, since, first of all, sales to customers who are interested in it will be lost, and, secondly, considerable hassle and even damage to their reputation may arise under certain circumstances, when the customer acquires a presumably genuine, but unusable product, from a third party.
EuroPat v2

Von Pilzen verursachte Krankheiten sind sehr unerfreulich, da sie nicht nur das Erscheinungsbild der Pflanze beeinträchtigen, sondern sogar zum Absterben der gesamten Pflanze führen können.
Diseases caused by fungi are very disagreeable, and in addition to impacting appearance, they can potentially actually kill the plants.
ParaCrawl v7.1

Für manche Leute klingt das Wort Aristokratie sehr unerfreulich, wenn es nicht verstanden wird, aber die wahre Ari­stokratie ist nicht notwendigerweise das Bild ihres Mißbrauchs und ihrer Degeneration.
To some people the word aristocracy, when not understood, often sounds very unpleasant, but the real aristocracy is not necessarily the picture of its abuse, its degeneration.
ParaCrawl v7.1

Die letzten Neuheiten sind sehr unerfreulich: die Ärzte haben Rynski mitgeteilt, dass die Wahrscheinlichkeit der Erkrankung vom Krebs der Brust für sie 86 % bildet.
The latest news are very unfavourable: doctors told to Rynskaya that the probability of a disease of breast cancer for it makes 86%.
ParaCrawl v7.1

Als begannen wir, mit dem Motorrad + Lola auf den Dolomiten zu reisen, haben wir eine Sache gelernt: auch wenn der Asphalt perfekt ist: die Alpenkehren zusammen mit anderen Motorrädern wirklich sehr unerfreulich sind und weiter liebt Lola, der anstrengende Gasgeruch nicht und uns auch nicht!
Since when we have started to travel with Lola by motorbike on the Dolomites, we have learned a thing, even if the asphalt is perfect: the alpine hairpin bends together other motorcycle are really very unpleasant and further Lola doesn't like the smell of the exhausting gases and we don't as well!
ParaCrawl v7.1