Translation of "Sehr ruhig" in English

Die Saaldiener verhalten sich sehr ruhig und professionell und verdienen unseren Respekt.
The ushers behave very calmly and professionally and deserve our respect.
Europarl v8

In dem Stadtteil, wo Tom wohnt, ist es sehr ruhig.
The neighborhood where Tom lives is very quiet.
Tatoeba v2021-03-10

Es ist nichts Besonderes ... aber sehr ruhig.
See. Like I told you. It's not... but it's very quiet.
OpenSubtitles v2018

Ich habe nur 4 andere Gäste, Sie werden es sehr ruhig haben.
I only have four other guests, so... you'll find it very quiet here.
OpenSubtitles v2018

Er war die meiste Zeit sehr ruhig.
He was very quiet most of the time.
OpenSubtitles v2018

Es war in den letzten Stunden sehr ruhig.
It's been very quiet the last few hours.
OpenSubtitles v2018

Mein Bruder und ich leben sehr ruhig.
My brother and I live very quietly.
OpenSubtitles v2018

Nein, er fasste es sehr ruhig auf.
No, he just took it very calmly.
OpenSubtitles v2018

Hier gibt es viele Pferde und es ist sehr ruhig.
They have lots of horses here, and it's very quiet.
OpenSubtitles v2018

Es wurde alles sehr ruhig gehalten.
It was all kept very quiet.
OpenSubtitles v2018

Und sehr ruhig sein, während ich einen Freund von mir anrufe.
And be very quiet While I call a friend of mine. Ok?
OpenSubtitles v2018

Ich bin sehr ruhig, wenn ich was verarbeite.
You know I go all quiet when I'm... Processing.
OpenSubtitles v2018

Aber es war sehr ruhig, seit Lord Walderhurst fortgegangen ist.
Well, thank you. But we have been quiet since Lord Walderhurst left.
OpenSubtitles v2018

Ihr werdet euch sehr... sehr ruhig verhalten.
You're gonna have to keep very... very quiet.
OpenSubtitles v2018

Es wird sehr ruhig, und es gibt nur noch Stille.
It gets really quiet, and there's only silence.
OpenSubtitles v2018

Es wird sehr ruhig sein, jetzt wo alle weg sind.
It'll be very quiet for you, with them all gone.
OpenSubtitles v2018

Ich kenne eine Menge kluger Leute, die sehr ruhig sind.
WELL, I KNOW A LOT OF SMART PEOPLE WHO ARE VERY QUIET.
OpenSubtitles v2018

Ich war sehr beeindruckt, wie ruhig er die ganze Zeit blieb.
I did not walk away unimpressed by his calm demeanour during that whole affair.
OpenSubtitles v2018

Er hat Charakter und ist sehr ruhig.
He has character and is very quiet.
OpenSubtitles v2018

Es war sehr ruhig hier, bevor Ihr herkamt, Monsieur.
Things were very quiet before you came here, Monsieur.
OpenSubtitles v2018

An der Glienicker Brücke ist es sehr ruhig, besonders früh am Morgen.
The Glienicke Bridge is very quiet. Especially early in the morning.
OpenSubtitles v2018

Ich werde es sehr ruhig angehen.
I think I might just be very quiet.
OpenSubtitles v2018

Du bist sehr ruhig für jemanden, der sterben wird.
You're calm for somebody who's about to die.
OpenSubtitles v2018

Amy ist die perfekte Helferin, weil sie sehr ruhig und penibel ist.
Amy is the perfect person to help, because she's very calm and very fastidious.
OpenSubtitles v2018

Wir werden Enniscorthy vermissen, aber es ist sehr ruhig in Glenbrien.
We'll miss Enniscorthy, but it's lovely and quiet in Glenbrien.
OpenSubtitles v2018

Nun, ich denke, ich werde heute Nacht sehr ruhig schlafen.
Well, I think I shall sleep very soundly tonight.
OpenSubtitles v2018