Translation of "Sehr risikoreich" in English
Eine
Unterstützung
dieses
Berichts
ist
daher
sehr
risikoreich.
To
support
this
report
would
therefore
be
very
risky.
Europarl v8
Dieser
Modus
ist
nicht
so
realistisch
wie
der
Simulationsmodus,
und
sehr
risikoreich.
This
game
mode
is
not
as
realistic
as
the
Simulation
mode,
and
it
encourages
risk-taking.
ParaCrawl v7.1
Der
gesamte
Prozess
ist
sehr
risikoreich
und
die
Erträge
niedrig.
The
whole
process
is
very
risky
and
the
yields
are
low.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
ihre
Darlehensnehmer
nach
gewöhnlichen
Standards
sehr
risikoreich
waren,
war
die
Ausfallquote
extrem
gering.
Though
their
loan
recipients
were
high-risk
by
ordinary
standards,
the
default
rate
was
extremely
low.
TED2013 v1.1
Dies
wäre
jedoch
wegen
der
räumlichen
Entfernung
und
der
Abgeschiedenheit
sehr
umständlich
und
risikoreich
gewesen.
However,
this
would
have
been
very
inconvenient
and
full
of
risk
due
to
the
isolation
of
the
castle
and
its
distance
from
the
town.
Wikipedia v1.0
Die
Finanzierungen
von
Almi
sind
in
der
Regel
sehr
risikoreich
und
ergänzen
daher
normale
Bankkredite.
Normally,
Almi
financing
involves
high
risk
and
it
is
therefore
complementary
to
normal
bank
lending.
TildeMODEL v2018
Die
Reaktionsführung
ist
besonders
dann
sehr
risikoreich,
wenn
die
Reaktionsmassenanhäufung
sehr
groß
wird.
The
reaction
process
is
particularly
dangerous
when
the
accumulation
of
reaction
compounds
is
very
great.
EuroPat v2
Obwohl
AB
Volvo
sehr
gut
in
der
Lage
ist,
sich
externe
Mittel
zu
verschaffen,
ist
der
Zugang
zu
externer
Finanzierung
für
diese
Art
langfristiger
FuE-Projekte
mit
luft-
und
raumfahrttechnischer
Ausrichtung
sehr
begrenzt,
u.a.
weil
sie
als
sehr
risikoreich
gelten.
Despite
the
fact
that
AB
Volvo
is
in
a
strong
position
to
access
external
funding,
there
is
very
limited
external
funding
available
for
this
type
of
long-term
aerospace
R
&
D
project,
partly
due
to
perceived
high
project
risks.
DGT v2019
Um
dem
zunehmenden
Risiko
der
Piraterie
entgegenzuwirken,
sollte
die
Agentur
gegebenenfalls
den
zuständigen
nationalen
Behörden
und
anderen
relevanten
Stellen,
darunter
auch
für
Operationen
wie
die
EU-Marineoperation
Atalanta,
weiterhin
detaillierte
Informationen
über
die
genaue
Position
der
unter
der
Flagge
eines
Mitgliedstaats
fahrenden
Schiffe,
die
als
sehr
risikoreich
eingestufte
Gebiete
durchkreuzen,
zukommen
lassen.
In
order
to
counter
the
growing
risk
of
piracy,
the
Agency
should
continue,
where
appropriate,
to
forward
to
competent
national
authorities
and
other
relevant
bodies,
including
operations
such
as
EU
Naval
Force
operation
Atalanta,
detailed
information
about
the
position
of
vessels
flying
the
flag
of
Member
States
and
transiting
through
areas,
which
are
classified
as
very
dangerous.
DGT v2019
In
diesem
Wirtschaftsklima
sind
öffentliche
Finanzinstitutionen
und
private
Anleger
bei
der
Kreditvergabe
an
die
Realwirtschaft
sehr
zurückhaltend,
und
dies
gilt
in
besonderem
Maße
im
Hinblick
auf
KMU,
deren
Investitionen
als
sehr
risikoreich
angesehen
werden.
In
that
economic
climate,
public
finance
institutions
and
private
investors
are
very
reluctant
to
lend
to
the
real
economy
and
in
particular
to
SMEs,
whose
investments
are
considered
high?risk.
TildeMODEL v2018
Ein
Grund
hierfür
ist
die
Tatsache,
dass
kleine
Unternehmen
vom
Bankensektor
nicht
als
Priorität
betrachtet
werden,
da
sie
als
sehr
risikoreich
gelten.
One
reason
is
that
the
small
enterprises
are
not
considered
to
be
a
priority
for
the
banking
sector
as
they
are
perceived
to
be
high
risk.
TildeMODEL v2018
Im
derzeitigen
Wirtschaftsklima
sind
öffentliche
Finanzinstitute
und
private
Anleger
bei
der
Kreditvergabe
an
die
Realwirtschaft
sehr
zurückhaltend,
und
dies
gilt
in
besonderem
Maße
für
KMU,
deren
Investitionen
als
sehr
risikoreich
angesehen
werden.
In
this
economic
climate,
public
finance
institutions
and
private
investors
are
very
reluctant
to
lend
to
the
real
economy
and
in
particular
to
SMEs,
whose
investments
are
considered
high?risk.
TildeMODEL v2018
Kapital
ist
hier
notwendig,
weil,
nochmals,
medizinische
Forschung
sehr
risikoreich
ist,
und
muss
deshalb
mit
vertrauenswürdigem
Kapital
(d.
h.
nicht
von
Kreditgebern,
die
bei
einem
Misserfolg
gleich
weglaufen)
ausgestattet
sein.
Here,
the
equity
is
necessary
because,
once
again,
medical
research
is
risky
and
must
be
financed
by
trusted
owner's
funds
(i.e.
not
by
lenders
who
can
become
scared
of
research
failures).
ParaCrawl v7.1
In
der
jüngeren
Geschichte
ist
es
allerdings
sehr
risikoreich
geworden,
die
EU-Außengrenzen
zu
überwinden,
während
innerhalb
der
EU
Menschen
das
Recht
haben,
in
ein
anderes
Land
der
Staatengemeinschaft
zu
ziehen.
However,
in
recent
history
it
has
been
very
risky
to
cross
the
European
Union's
external
borders,
while
EU
residents
have
the
right
to
move
to
another
member
country."
ParaCrawl v7.1
Wenn
jedoch
statt
Schleimhaut
nur
Narbengewebe
nach
einer
Kieferhöhlenoperation
oder
polypöse
oder
zystische
Veränderungen
nach
Kieferhöhlenentzündungen
vorliegen,
ist
ein
Sinus-Inlay
nicht
möglich
oder
sehr
risikoreich,
da
die
Blutversorgung
im
Gewebe
um
das
Sinus-Inlay
nicht
gewährleistet
ist.
If,
instead
of
the
muscous
membrane,
there
is
only
scar
tissue
after
a
maxillary
sinus
operation
or
changes
due
to
polyps
or
cysts
following
sinus
infections,
then
a
sinus
inlay
is
not
possible
or
is
very
risky,
because
blood
supply
to
the
tissue
around
the
sinus
inlay
cannot
be
guaranteed.
ParaCrawl v7.1
Eine
Erklärung
war
nicht
notwendig,
dich
habe
sofort
verstanden,
dass
diese
sehr
risikoreich
ist,
also
habe
ich
mich
für
diese
Operation
[Durchtrennung
des
Filum
terminales
nach
der
Filum
System
®
Methode],
die
nichts
mit
der
Kraniektomie
zu
tun
hat.
I
did
not
need
an
explanation,
I
realized
that
it
is
very
risky,
so
I
opted
for
this
surgery
[Sectioning
of
the
Filum
terminale
according
to
the
Filum
System®
method]
that
has
nothing
to
do
with
the
craniectomy.
ParaCrawl v7.1
Die
aktuelle
Fenpropimorph-Sensitivitätssituation
ist
also
noch
nicht
als
sehr
risikoreich
einzustufen,
und
die
Wirksamkeit
von
'Corbel
'
kann
immer
noch
als
im
allgemeinen
'gut'
bewertet
werden.
The
current
situation
of
sensitivity
to
fenpropimorph
cannot,
so
far,
be
classified
as
very
risky,
and
the
effectiveness
of
'Corbel'
can,
in
general,
still
be
evaluated
as
'good'.
ParaCrawl v7.1
Während
der
immer
länger
andauernden
trockenen
Perioden
im
späten
Frühling
und
frühen
Sommer,
ist
es
sehr
risikoreich
große
Plantagen
ohne
Bewässerungssysteme
zu
führen.
With
the
recurrent
periods
of
prolonged
drought
in
late
spring
and
early
summer
in
recent
years,
setting
up
a
commercial
plantation
without
an
irrigation
system
is
very
risky.
ParaCrawl v7.1
Diese
suboptimale
Finanzierungssituation
hängt
oft
damit
zusammen,
dass
der
Photonik-
und
der
Mikroelektroniksektor
sehr
komplex
und
risikoreich
sind.
This
sub-optimal
funding
situation
is
often
linked
to
the
complexity
and
high
risk
of
photonics
and
microelectronics.
ParaCrawl v7.1