Translation of "Sehr risikoreich" in English

Eine Unterstützung dieses Berichts ist daher sehr risikoreich.
To support this report would therefore be very risky.
Europarl v8

Dieser Modus ist nicht so realistisch wie der Simulationsmodus, und sehr risikoreich.
This game mode is not as realistic as the Simulation mode, and it encourages risk-taking.
ParaCrawl v7.1

Der gesamte Prozess ist sehr risikoreich und die Erträge niedrig.
The whole process is very risky and the yields are low.
ParaCrawl v7.1

Obwohl ihre Darlehensnehmer nach gewöhnlichen Standards sehr risikoreich waren, war die Ausfallquote extrem gering.
Though their loan recipients were high-risk by ordinary standards, the default rate was extremely low.
TED2013 v1.1

Dies wäre jedoch wegen der räumlichen Entfernung und der Abgeschiedenheit sehr umständlich und risikoreich gewesen.
However, this would have been very inconvenient and full of risk due to the isolation of the castle and its distance from the town.
Wikipedia v1.0

Die Finanzierungen von Almi sind in der Regel sehr risikoreich und ergänzen daher normale Bankkredite.
Normally, Almi financing involves high risk and it is therefore complementary to normal bank lending.
TildeMODEL v2018

Die Reaktionsführung ist besonders dann sehr risikoreich, wenn die Reaktionsmassenanhäufung sehr groß wird.
The reaction process is particularly dangerous when the accumulation of reaction compounds is very great.
EuroPat v2

Obwohl AB Volvo sehr gut in der Lage ist, sich externe Mittel zu verschaffen, ist der Zugang zu externer Finanzierung für diese Art langfristiger FuE-Projekte mit luft- und raumfahrttechnischer Ausrichtung sehr begrenzt, u.a. weil sie als sehr risikoreich gelten.
Despite the fact that AB Volvo is in a strong position to access external funding, there is very limited external funding available for this type of long-term aerospace R & D project, partly due to perceived high project risks.
DGT v2019

Um dem zunehmenden Risiko der Piraterie entgegenzuwirken, sollte die Agentur gegebenenfalls den zuständigen nationalen Behörden und anderen relevanten Stellen, darunter auch für Operationen wie die EU-Marineoperation Atalanta, weiterhin detaillierte Informationen über die genaue Position der unter der Flagge eines Mitgliedstaats fahrenden Schiffe, die als sehr risikoreich eingestufte Gebiete durchkreuzen, zukommen lassen.
In order to counter the growing risk of piracy, the Agency should continue, where appropriate, to forward to competent national authorities and other relevant bodies, including operations such as EU Naval Force operation Atalanta, detailed information about the position of vessels flying the flag of Member States and transiting through areas, which are classified as very dangerous.
DGT v2019

In diesem Wirtschaftsklima sind öffentliche Finanzinstitutionen und private Anleger bei der Kreditvergabe an die Realwirtschaft sehr zurückhaltend, und dies gilt in besonderem Maße im Hinblick auf KMU, deren Investitionen als sehr risikoreich angesehen werden.
In that economic climate, public finance institutions and private investors are very reluctant to lend to the real economy and in particular to SMEs, whose investments are considered high?risk.
TildeMODEL v2018

Ein Grund hierfür ist die Tatsache, dass kleine Unternehmen vom Bankensektor nicht als Priorität betrachtet werden, da sie als sehr risikoreich gelten.
One reason is that the small enterprises are not considered to be a priority for the banking sector as they are perceived to be high risk.
TildeMODEL v2018

Im derzeitigen Wirtschaftsklima sind öffentliche Finanzinstitute und private Anleger bei der Kreditvergabe an die Realwirtschaft sehr zurückhaltend, und dies gilt in besonderem Maße für KMU, deren Investitionen als sehr risikoreich angesehen werden.
In this economic climate, public finance institutions and private investors are very reluctant to lend to the real economy and in particular to SMEs, whose investments are considered high?risk.
TildeMODEL v2018

Kapital ist hier notwendig, weil, nochmals, medizinische Forschung sehr risikoreich ist, und muss deshalb mit vertrauenswürdigem Kapital (d. h. nicht von Kreditgebern, die bei einem Misserfolg gleich weglaufen) ausgestattet sein.
Here, the equity is necessary because, once again, medical research is risky and must be financed by trusted owner's funds (i.e. not by lenders who can become scared of research failures).
ParaCrawl v7.1

In der jüngeren Geschichte ist es allerdings sehr risikoreich geworden, die EU-Außengrenzen zu überwinden, während innerhalb der EU Menschen das Recht haben, in ein anderes Land der Staatengemeinschaft zu ziehen.
However, in recent history it has been very risky to cross the European Union's external borders, while EU residents have the right to move to another member country."
ParaCrawl v7.1

Wenn jedoch statt Schleimhaut nur Narbengewebe nach einer Kieferhöhlenoperation oder polypöse oder zystische Veränderungen nach Kieferhöhlenentzündungen vorliegen, ist ein Sinus-Inlay nicht möglich oder sehr risikoreich, da die Blutversorgung im Gewebe um das Sinus-Inlay nicht gewährleistet ist.
If, instead of the muscous membrane, there is only scar tissue after a maxillary sinus operation or changes due to polyps or cysts following sinus infections, then a sinus inlay is not possible or is very risky, because blood supply to the tissue around the sinus inlay cannot be guaranteed.
ParaCrawl v7.1

Eine Erklärung war nicht notwendig, dich habe sofort verstanden, dass diese sehr risikoreich ist, also habe ich mich für diese Operation [Durchtrennung des Filum terminales nach der Filum System ® Methode], die nichts mit der Kraniektomie zu tun hat.
I did not need an explanation, I realized that it is very risky, so I opted for this surgery [Sectioning of the Filum terminale according to the Filum System® method] that has nothing to do with the craniectomy.
ParaCrawl v7.1

Die aktuelle Fenpropimorph-Sensitivitätssituation ist also noch nicht als sehr risikoreich einzustufen, und die Wirksamkeit von 'Corbel ' kann immer noch als im allgemeinen 'gut' bewertet werden.
The current situation of sensitivity to fenpropimorph cannot, so far, be classified as very risky, and the effectiveness of 'Corbel' can, in general, still be evaluated as 'good'.
ParaCrawl v7.1

Während der immer länger andauernden trockenen Perioden im späten Frühling und frühen Sommer, ist es sehr risikoreich große Plantagen ohne Bewässerungssysteme zu führen.
With the recurrent periods of prolonged drought in late spring and early summer in recent years, setting up a commercial plantation without an irrigation system is very risky.
ParaCrawl v7.1

Diese suboptimale Finanzierungssituation hängt oft damit zusammen, dass der Photonik- und der Mikroelektroniksektor sehr komplex und risikoreich sind.
This sub-optimal funding situation is often linked to the complexity and high risk of photonics and microelectronics.
ParaCrawl v7.1