Translation of "Sehr eng" in English

Wir arbeiten sehr eng mit den UN und der OSZE zusammen.
We are working very closely with the UN and with the OSCE.
Europarl v8

Herr Präsident, unser Zeitrahmen für all diese Maßnahmen ist sehr eng.
Mr President, we are stuck in a very tight time frame to deal with all of this.
Europarl v8

Wir werden mit Sicherheit sehr eng mit diesem Haus zusammenarbeiten.
We will certainly continue to work very closely with this House.
Europarl v8

Diese Frage hängt sehr eng mit dem Stockholm-Programm zusammen.
This question is very closely linked to the Stockholm Programme.
Europarl v8

Wir arbeiten auch sehr eng mit der ICAO zusammen.
We also work very much with ICAO.
Europarl v8

Gerade auf sehr eng befahrenen Schifffahrtsstrecken muss man in besonderer Weise Obacht geben.
Particular care must be taken in very busy shipping lanes.
Europarl v8

Die Kommission war sehr aktiv, und die Zusammenarbeit war sehr eng.
The Commission was very active and cooperation was very close.
Europarl v8

Antibiotikaeinsatz bei Tieren - hier liegen Vor- und Nachteile sehr eng beieinander.
The use of antibiotics in animals involves closely linked advantages and disadvantages.
Europarl v8

Wir haben den Anwendungsbereich von Bestrahlung sehr eng gefaßt.
Because we have placed very tight restrictions on the scope for using ionised radiation.
Europarl v8

Der Zeitrahmen für dringliche Fragen ist sehr eng.
We have a very strict period of time for urgencies.
Europarl v8

Gerade in dieser Wirtschaftskrise ist dies sehr eng mit Arbeitsplätzen verbunden.
In the context of this economic crisis, this issue is very closely linked with jobs.
Europarl v8

Wir werden hier auch mit der Kommission sehr eng zusammenarbeiten.
We shall cooperate closely with the Commission too in this matter.
Europarl v8

Wie einige meiner Vorredner bereits betont haben, ist der Zeitplan sehr eng.
As previous speakers have noted, the timetable is extremely tight.
Europarl v8

Handel und Entwicklungszusammenarbeit sind sehr eng miteinander verwoben.
Trade and development cooperation are very closely interwoven.
Europarl v8

Meines Erachtens muss diese Zusammenarbeit in den meisten Fällen sehr eng sein.
I think it is necessary for this cooperation to be close in most cases.
Europarl v8

Der Zeitplan bis zum Jahr 2004 ist sehr eng.
The timetable for 2004 is a tight one.
Europarl v8

Wir haben in diesem Bereich sehr eng zusammengearbeitet.
We have worked very closely on this.
Europarl v8

Wir müssen zudem sehr eng mit unseren Partnern aus den USA zusammenarbeiten.
We also need to work very closely with our United States partners.
Europarl v8

Er hat sehr eng mit den anderen Berichterstattern zusammengearbeitet und deren Meinungen eingeholt.
He has been working very closely with the other rapporteurs and has gathered their opinions.
Europarl v8

Wir waren eine sehr eng verbundene Familie und ich war am Boden zerstört.
We were a very tight-knit family, and I was crushed.
TED2020 v1

Aber mein Bauchgefühl sagt mir, dass es sehr eng werden wird.
But my gut feeling tells me that it will be very close.
Wikipedia v1.0

Eine große Anzahl einzelner Schallwandler muss sehr eng benachbart aufgebaut werden.
A large number of individual transducers must be very close together.
Wikipedia v1.0

Tom und ich sind sehr eng befreundet.
Tom and I are very close friends.
Tatoeba v2021-03-10

Ungeachtet dieser kleineren Veränderungen hält sich der Film sehr eng an das Stück.
Despite these minor deviations, however, the film is extremely faithful to the play.
Wikipedia v1.0