Translation of "Sehr eng" in English
Wir
arbeiten
sehr
eng
mit
den
UN
und
der
OSZE
zusammen.
We
are
working
very
closely
with
the
UN
and
with
the
OSCE.
Europarl v8
Herr
Präsident,
unser
Zeitrahmen
für
all
diese
Maßnahmen
ist
sehr
eng.
Mr
President,
we
are
stuck
in
a
very
tight
time
frame
to
deal
with
all
of
this.
Europarl v8
Wir
werden
mit
Sicherheit
sehr
eng
mit
diesem
Haus
zusammenarbeiten.
We
will
certainly
continue
to
work
very
closely
with
this
House.
Europarl v8
Diese
Frage
hängt
sehr
eng
mit
dem
Stockholm-Programm
zusammen.
This
question
is
very
closely
linked
to
the
Stockholm
Programme.
Europarl v8
Wir
arbeiten
auch
sehr
eng
mit
der
ICAO
zusammen.
We
also
work
very
much
with
ICAO.
Europarl v8
Gerade
auf
sehr
eng
befahrenen
Schifffahrtsstrecken
muss
man
in
besonderer
Weise
Obacht
geben.
Particular
care
must
be
taken
in
very
busy
shipping
lanes.
Europarl v8
Die
Kommission
war
sehr
aktiv,
und
die
Zusammenarbeit
war
sehr
eng.
The
Commission
was
very
active
and
cooperation
was
very
close.
Europarl v8
Antibiotikaeinsatz
bei
Tieren
-
hier
liegen
Vor-
und
Nachteile
sehr
eng
beieinander.
The
use
of
antibiotics
in
animals
involves
closely
linked
advantages
and
disadvantages.
Europarl v8
Wir
haben
den
Anwendungsbereich
von
Bestrahlung
sehr
eng
gefaßt.
Because
we
have
placed
very
tight
restrictions
on
the
scope
for
using
ionised
radiation.
Europarl v8
Der
Zeitrahmen
für
dringliche
Fragen
ist
sehr
eng.
We
have
a
very
strict
period
of
time
for
urgencies.
Europarl v8
Gerade
in
dieser
Wirtschaftskrise
ist
dies
sehr
eng
mit
Arbeitsplätzen
verbunden.
In
the
context
of
this
economic
crisis,
this
issue
is
very
closely
linked
with
jobs.
Europarl v8
Wir
werden
hier
auch
mit
der
Kommission
sehr
eng
zusammenarbeiten.
We
shall
cooperate
closely
with
the
Commission
too
in
this
matter.
Europarl v8
Wie
einige
meiner
Vorredner
bereits
betont
haben,
ist
der
Zeitplan
sehr
eng.
As
previous
speakers
have
noted,
the
timetable
is
extremely
tight.
Europarl v8
Handel
und
Entwicklungszusammenarbeit
sind
sehr
eng
miteinander
verwoben.
Trade
and
development
cooperation
are
very
closely
interwoven.
Europarl v8
Meines
Erachtens
muss
diese
Zusammenarbeit
in
den
meisten
Fällen
sehr
eng
sein.
I
think
it
is
necessary
for
this
cooperation
to
be
close
in
most
cases.
Europarl v8
Der
Zeitplan
bis
zum
Jahr
2004
ist
sehr
eng.
The
timetable
for
2004
is
a
tight
one.
Europarl v8
Wir
haben
in
diesem
Bereich
sehr
eng
zusammengearbeitet.
We
have
worked
very
closely
on
this.
Europarl v8
Wir
müssen
zudem
sehr
eng
mit
unseren
Partnern
aus
den
USA
zusammenarbeiten.
We
also
need
to
work
very
closely
with
our
United
States
partners.
Europarl v8
Er
hat
sehr
eng
mit
den
anderen
Berichterstattern
zusammengearbeitet
und
deren
Meinungen
eingeholt.
He
has
been
working
very
closely
with
the
other
rapporteurs
and
has
gathered
their
opinions.
Europarl v8
Wir
waren
eine
sehr
eng
verbundene
Familie
und
ich
war
am
Boden
zerstört.
We
were
a
very
tight-knit
family,
and
I
was
crushed.
TED2020 v1
Aber
mein
Bauchgefühl
sagt
mir,
dass
es
sehr
eng
werden
wird.
But
my
gut
feeling
tells
me
that
it
will
be
very
close.
Wikipedia v1.0
Eine
große
Anzahl
einzelner
Schallwandler
muss
sehr
eng
benachbart
aufgebaut
werden.
A
large
number
of
individual
transducers
must
be
very
close
together.
Wikipedia v1.0
Tom
und
ich
sind
sehr
eng
befreundet.
Tom
and
I
are
very
close
friends.
Tatoeba v2021-03-10
Ungeachtet
dieser
kleineren
Veränderungen
hält
sich
der
Film
sehr
eng
an
das
Stück.
Despite
these
minor
deviations,
however,
the
film
is
extremely
faithful
to
the
play.
Wikipedia v1.0