Translation of "Sehr dringlich" in English

Aber die Frage des Assoziierungsabkommens ist, glaube ich, sehr dringlich.
But the question of the association agreement is, I think, extremely urgent.
Europarl v8

Der Notruf ist sehr dringlich, Captain.
The distress call is very strong, Captain.
OpenSubtitles v2018

Die Situation in Venezuela ist deshalb sehr ernst und dringlich.
The situation in Venezuela is therefore both extremely serious and urgent.
ParaCrawl v7.1

Damals seien einige beim EPA in München anhängige Fälle sehr dringlich geworden.
At that time, cases pending before the EPO in Munich had become quite urgent.
ParaCrawl v7.1

Die afrikanischen Länder bedürfen unserer Hilfe ebenfalls sehr dringlich.
African nations also need our help very much.
ParaCrawl v7.1

Es kam mir vor, dass dieses Projekt sehr dringlich war.
I was under the impression that this project was very urgent.
ParaCrawl v7.1

Des Königs Gebrechen und die Jugend meines Neffen... machen die Frage der Thronfolge sehr dringlich.
The King's infirmity and the youth of my nephew make the question of succession urgent.
OpenSubtitles v2018

Deshalb betonen wir noch einmal, daß die Frage der Güterschnellstrecken, die unserer Ansicht nach sehr dringlich ist und bei der wir wie auch die Kommission für ein zügiges Vorgehen eintreten, mit großer Sorgfalt angegangen werden muß, mit beharrlicher Überlegtheit, denn es kann sehr leicht dazu kommen, daß diese Freeways die Spaltung der Europäischen Union im Eisenbahnbereich verewigen.
For this reason we repeat once more that the issue of the railways, which we regard as urgent and about which we are in sympathy with the Commission study, must be looked at very carefully and very assiduously, since it is very easy for these rail freeways to prolong the dissection of the railways of the European Union.
Europarl v8

Erforderlich ist eine Vereinfachung, wie sie bei unseren Treffen mit der Kommissarin im Ausschuß für Regionalpolitik häufig zwischen den Zeilen zu lesen war sowie auch zwischen den Zeilen des Berichts von Herrn Podestà, und die in den Ausführungen der Kolleginnen und Kollegen sehr dringlich zum Ausdruck gekommen ist, nämlich Vereinfachung einiger Verfahren, Rationalisierung sowie bessere Harmonisierung der verschiedenen Tätigkeiten zwischen Kommission, Mitgliedstaat und Regionen.
I refer to the need for simplification - something that has been so often repeated in the Commission's statements when the Commissioner has attended meetings of the Committee on Regional Policy, that is repeated in Mr Podestà's report and that has been highlighted as a matter of great urgency by my fellow speakers here today. It is vital that certain procedures be simplified and that the various activities of the Commission, Member States and regions be rationalized and harmonized.
Europarl v8

Frau Präsidentin, der Kollege Pex ist leider diese Woche erkrankt, aber da sich diese Problematik als sehr dringlich erwiesen hat, hat der Ausschuß für Außenwirtschaftsbeziehungen am Montag abend entsprechende Änderungsanträge verabschiedet, und dieses Haus hat am Dienstag beschlossen, ein Dringlichkeitsverfahren durchzuführen.
Madam President, unfortunately Mr Pex is indisposed this week, but since these problems have proved to be very urgent, the Committee on External Economic Relations adopted the corresponding amendments on Monday evening, and on Tuesday the House decided to hold a topical and urgent debate.
Europarl v8

Es handelt sich hier nicht um ein selbständiges Vorgehen des Rates, sondern es gehört zur normalen Vorgehensweise, daß an die Kommission ein solches Ersuchen gerichtet und daß die Angelegenheit anschließend vom Rat als sehr dringlich behandelt werden kann.
The Council cannot act independently on this subject since, according to the normal procedure, we must submit a request of this type to the Commission which the Council may consider to be of extreme urgency.
Europarl v8

Mit dem Hohen Vertreter, Herrn Westendorp, haben wir vereinbart, daß wir sehr eng und sehr dringlich mit der Task Force für den wirtschaftlichen Bereich zusammenarbeiten werden, um festzulegen, welche Projekte für die Menschen in Bosnien sowie zur Förderung des Dayton-Prozesses am geeignetsten sind.
We have agreed with the High Representative, Mr Westendorp, that we will work very closely, and as a matter of urgency, with the economic task force in order to identify the best projects that would help the people in Bosnia and help the Dayton process.
Europarl v8

Herr Kommissar, ich danke Ihnen für die Antwort und dafür, daß die Frage der Nichteinhaltung der Normen durch die indische Regierung hinsichtlich der Öffnung der Märkte für die Lederwaren mit Interesse aufgegriffen wurde, aber ich möchte Sie wirklich sehr dringlich bitten, die Maßnahmen in dieser Richtung maximal voranzutreiben, um die wirkliche Respektierung der internationalen Handelsnormen zu gewährleisten.
Thank you for your reply, Commissioner, and thank you also for pursuing the matter of the Indian Government's failure to comply with regulations on opening up the markets for leather goods. I would however like to ask you as a matter of urgency to move things on as quickly as possible, so as to guarantee full compliance with the rules governing international trade.
Europarl v8

Ich stimme mit dem Berichterstatter voll und ganz überein, dass es notwendig - und ich würde sagen, sehr dringlich - ist, den derzeitigen Schutz bei Nichtbeförderungen, Flugannullierungen, ungerechtfertigten Verspätungen, durch die in vielen Fällen Weiterflüge oder Anschlüsse an andere Verkehrsmittel verloren gehen, und einer langen Reihe von Problemen, die wir täglich anwachsen sehen, zu verstärken, ohne dabei zu vergessen, dass die Mitglieder dieses Parlaments geduldige Leidtragende dieser Unannehmlichkeiten sind.
I fully agree with the rapporteur when he states that it is necessary - and I would say quite urgent - that we improve the current level of protection in cases of denied boarding, flight cancellations, unjustified delays which, in many cases, lead to connections with other flights or with other means of transport being missed and a long list of similar problems, which is growing every day, not to mention the fact that we Members of this Parliament are long-suffering victims of these inconveniences.
Europarl v8

Herr SCHMITZ vertritt die Meinung, daß die vorgeschlagene Studie über den Luftverkehr nicht sehr dringlich sei.
Mr Schmitz was of the opinion that the suggested study on air traffic was not very pressing.
TildeMODEL v2018

Er hält die Verabschiedung dieser Verordnung für sehr dringlich und schlägt deshalb nicht vor, sie auf die Einbeziehung nichtehelicher Lebens­gemeinschaften auszuweiten.
It considers the adoption of this Regulation to be an urgent matter and, therefore, does not propose that it should be extended to include non-marital relationships.
TildeMODEL v2018

Weil der Vorschlag sehr dringlich ist und weil damit lediglich eine Vorschrift der Richtlinie 2006/66/EG klarer formuliert werden soll, wurde keine formelle Anhörung interessierter Kreise durchgeführt.
Formal consultation of the interested parties did not take place due to the urgency of the proposal, as well as because this proposal only aims at clarifying one provision of Directive 2006/66/EC.
TildeMODEL v2018