Translation of "Sehr dringlich" in English
Aber
die
Frage
des
Assoziierungsabkommens
ist,
glaube
ich,
sehr
dringlich.
But
the
question
of
the
association
agreement
is,
I
think,
extremely
urgent.
Europarl v8
Der
Notruf
ist
sehr
dringlich,
Captain.
The
distress
call
is
very
strong,
Captain.
OpenSubtitles v2018
Die
Situation
in
Venezuela
ist
deshalb
sehr
ernst
und
dringlich.
The
situation
in
Venezuela
is
therefore
both
extremely
serious
and
urgent.
ParaCrawl v7.1
Damals
seien
einige
beim
EPA
in
München
anhängige
Fälle
sehr
dringlich
geworden.
At
that
time,
cases
pending
before
the
EPO
in
Munich
had
become
quite
urgent.
ParaCrawl v7.1
Die
afrikanischen
Länder
bedürfen
unserer
Hilfe
ebenfalls
sehr
dringlich.
African
nations
also
need
our
help
very
much.
ParaCrawl v7.1
Es
kam
mir
vor,
dass
dieses
Projekt
sehr
dringlich
war.
I
was
under
the
impression
that
this
project
was
very
urgent.
ParaCrawl v7.1
Des
Königs
Gebrechen
und
die
Jugend
meines
Neffen...
machen
die
Frage
der
Thronfolge
sehr
dringlich.
The
King's
infirmity
and
the
youth
of
my
nephew
make
the
question
of
succession
urgent.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
betonen
wir
noch
einmal,
daß
die
Frage
der
Güterschnellstrecken,
die
unserer
Ansicht
nach
sehr
dringlich
ist
und
bei
der
wir
wie
auch
die
Kommission
für
ein
zügiges
Vorgehen
eintreten,
mit
großer
Sorgfalt
angegangen
werden
muß,
mit
beharrlicher
Überlegtheit,
denn
es
kann
sehr
leicht
dazu
kommen,
daß
diese
Freeways
die
Spaltung
der
Europäischen
Union
im
Eisenbahnbereich
verewigen.
For
this
reason
we
repeat
once
more
that
the
issue
of
the
railways,
which
we
regard
as
urgent
and
about
which
we
are
in
sympathy
with
the
Commission
study,
must
be
looked
at
very
carefully
and
very
assiduously,
since
it
is
very
easy
for
these
rail
freeways
to
prolong
the
dissection
of
the
railways
of
the
European
Union.
Europarl v8
Erforderlich
ist
eine
Vereinfachung,
wie
sie
bei
unseren
Treffen
mit
der
Kommissarin
im
Ausschuß
für
Regionalpolitik
häufig
zwischen
den
Zeilen
zu
lesen
war
sowie
auch
zwischen
den
Zeilen
des
Berichts
von
Herrn
Podestà,
und
die
in
den
Ausführungen
der
Kolleginnen
und
Kollegen
sehr
dringlich
zum
Ausdruck
gekommen
ist,
nämlich
Vereinfachung
einiger
Verfahren,
Rationalisierung
sowie
bessere
Harmonisierung
der
verschiedenen
Tätigkeiten
zwischen
Kommission,
Mitgliedstaat
und
Regionen.
I
refer
to
the
need
for
simplification
-
something
that
has
been
so
often
repeated
in
the
Commission's
statements
when
the
Commissioner
has
attended
meetings
of
the
Committee
on
Regional
Policy,
that
is
repeated
in
Mr
Podestà's
report
and
that
has
been
highlighted
as
a
matter
of
great
urgency
by
my
fellow
speakers
here
today.
It
is
vital
that
certain
procedures
be
simplified
and
that
the
various
activities
of
the
Commission,
Member
States
and
regions
be
rationalized
and
harmonized.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
der
Kollege
Pex
ist
leider
diese
Woche
erkrankt,
aber
da
sich
diese
Problematik
als
sehr
dringlich
erwiesen
hat,
hat
der
Ausschuß
für
Außenwirtschaftsbeziehungen
am
Montag
abend
entsprechende
Änderungsanträge
verabschiedet,
und
dieses
Haus
hat
am
Dienstag
beschlossen,
ein
Dringlichkeitsverfahren
durchzuführen.
Madam
President,
unfortunately
Mr
Pex
is
indisposed
this
week,
but
since
these
problems
have
proved
to
be
very
urgent,
the
Committee
on
External
Economic
Relations
adopted
the
corresponding
amendments
on
Monday
evening,
and
on
Tuesday
the
House
decided
to
hold
a
topical
and
urgent
debate.
Europarl v8
Es
handelt
sich
hier
nicht
um
ein
selbständiges
Vorgehen
des
Rates,
sondern
es
gehört
zur
normalen
Vorgehensweise,
daß
an
die
Kommission
ein
solches
Ersuchen
gerichtet
und
daß
die
Angelegenheit
anschließend
vom
Rat
als
sehr
dringlich
behandelt
werden
kann.
The
Council
cannot
act
independently
on
this
subject
since,
according
to
the
normal
procedure,
we
must
submit
a
request
of
this
type
to
the
Commission
which
the
Council
may
consider
to
be
of
extreme
urgency.
Europarl v8
Mit
dem
Hohen
Vertreter,
Herrn
Westendorp,
haben
wir
vereinbart,
daß
wir
sehr
eng
und
sehr
dringlich
mit
der
Task
Force
für
den
wirtschaftlichen
Bereich
zusammenarbeiten
werden,
um
festzulegen,
welche
Projekte
für
die
Menschen
in
Bosnien
sowie
zur
Förderung
des
Dayton-Prozesses
am
geeignetsten
sind.
We
have
agreed
with
the
High
Representative,
Mr
Westendorp,
that
we
will
work
very
closely,
and
as
a
matter
of
urgency,
with
the
economic
task
force
in
order
to
identify
the
best
projects
that
would
help
the
people
in
Bosnia
and
help
the
Dayton
process.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
ich
danke
Ihnen
für
die
Antwort
und
dafür,
daß
die
Frage
der
Nichteinhaltung
der
Normen
durch
die
indische
Regierung
hinsichtlich
der
Öffnung
der
Märkte
für
die
Lederwaren
mit
Interesse
aufgegriffen
wurde,
aber
ich
möchte
Sie
wirklich
sehr
dringlich
bitten,
die
Maßnahmen
in
dieser
Richtung
maximal
voranzutreiben,
um
die
wirkliche
Respektierung
der
internationalen
Handelsnormen
zu
gewährleisten.
Thank
you
for
your
reply,
Commissioner,
and
thank
you
also
for
pursuing
the
matter
of
the
Indian
Government's
failure
to
comply
with
regulations
on
opening
up
the
markets
for
leather
goods.
I
would
however
like
to
ask
you
as
a
matter
of
urgency
to
move
things
on
as
quickly
as
possible,
so
as
to
guarantee
full
compliance
with
the
rules
governing
international
trade.
Europarl v8
Ich
stimme
mit
dem
Berichterstatter
voll
und
ganz
überein,
dass
es
notwendig
-
und
ich
würde
sagen,
sehr
dringlich
-
ist,
den
derzeitigen
Schutz
bei
Nichtbeförderungen,
Flugannullierungen,
ungerechtfertigten
Verspätungen,
durch
die
in
vielen
Fällen
Weiterflüge
oder
Anschlüsse
an
andere
Verkehrsmittel
verloren
gehen,
und
einer
langen
Reihe
von
Problemen,
die
wir
täglich
anwachsen
sehen,
zu
verstärken,
ohne
dabei
zu
vergessen,
dass
die
Mitglieder
dieses
Parlaments
geduldige
Leidtragende
dieser
Unannehmlichkeiten
sind.
I
fully
agree
with
the
rapporteur
when
he
states
that
it
is
necessary
-
and
I
would
say
quite
urgent
-
that
we
improve
the
current
level
of
protection
in
cases
of
denied
boarding,
flight
cancellations,
unjustified
delays
which,
in
many
cases,
lead
to
connections
with
other
flights
or
with
other
means
of
transport
being
missed
and
a
long
list
of
similar
problems,
which
is
growing
every
day,
not
to
mention
the
fact
that
we
Members
of
this
Parliament
are
long-suffering
victims
of
these
inconveniences.
Europarl v8
Herr
SCHMITZ
vertritt
die
Meinung,
daß
die
vorgeschlagene
Studie
über
den
Luftverkehr
nicht
sehr
dringlich
sei.
Mr
Schmitz
was
of
the
opinion
that
the
suggested
study
on
air
traffic
was
not
very
pressing.
TildeMODEL v2018
Er
hält
die
Verabschiedung
dieser
Verordnung
für
sehr
dringlich
und
schlägt
deshalb
nicht
vor,
sie
auf
die
Einbeziehung
nichtehelicher
Lebensgemeinschaften
auszuweiten.
It
considers
the
adoption
of
this
Regulation
to
be
an
urgent
matter
and,
therefore,
does
not
propose
that
it
should
be
extended
to
include
non-marital
relationships.
TildeMODEL v2018
Weil
der
Vorschlag
sehr
dringlich
ist
und
weil
damit
lediglich
eine
Vorschrift
der
Richtlinie
2006/66/EG
klarer
formuliert
werden
soll,
wurde
keine
formelle
Anhörung
interessierter
Kreise
durchgeführt.
Formal
consultation
of
the
interested
parties
did
not
take
place
due
to
the
urgency
of
the
proposal,
as
well
as
because
this
proposal
only
aims
at
clarifying
one
provision
of
Directive
2006/66/EC.
TildeMODEL v2018