Translation of "Schwierige umfeld" in English

Die Region EMEA spÃ1?4rte das schwierige wirtschaftliche Umfeld in Europa.
The EMEA region felt the difficult economic environment in Europe.
ParaCrawl v7.1

Über das schwierige konjunkturelle Umfeld sprach ich bereits.
I have already mentioned the difficult economic situation.
ParaCrawl v7.1

Die BAWAG P.S.K. meisterte im ersten Halbjahr 2010 das schwierige makroökonomische Umfeld erfolgreich.
BAWAG P.S.K. successfully navigated the difficult macroeconomic environment during the first half of 2010.
ParaCrawl v7.1

Die Region EMEA spürte das schwierige wirtschaftliche Umfeld in Europa.
The EMEA region felt the difficult economic environment in Europe.
ParaCrawl v7.1

Das schwierige externe Umfeld in CEE verstärkte die wachsende Divergenz innerhalb der Region.
In CEE, the difficult external environment amplified the growing divergence within the region.
ParaCrawl v7.1

Wissmann verwies auf das schwierige Umfeld in Europa.
Wissmann drew attention to the difficult situation in Europe.
ParaCrawl v7.1

Das bereits schwierige außenwirtschaftliche Umfeld Bulgariens hat sich mit Ausbruch der Kosovo-Krise weiter eingetrübt.
Bulgaria's already difficult external environment has further deteriorated with the outbreak of the Kosovo crisis.
EUbookshop v2

Die Geschäftsentwicklung im dritten Quartal spiegelte das schwierige Umfeld an den Endmärkten des Segments Vacuum wider.
The third quarter was impacted by a challenging environment in the Vacuum Segment’s end markets.
ParaCrawl v7.1

Ein durch das aktuell schwierige wirtschaftliche Umfeld bedingte Margenrisiko kann noch nicht abschließend abgeschätzt werden.
Margin risks caused by the presently difficult economic environment can not yet be assessed in their entirety.
ParaCrawl v7.1

Der Präsident macht die Mitglieder auf das derzeit schwierige Umfeld für das Handeln der EU auf­merksam, weil die Mitgliedstaaten gegenwärtig dazu neigen, die Auswirkungen der Finanzkrise durch einzelstaatliche Maßnahmen anzugehen.
The President drew members' attention to the difficult circumstances in which the EU was currently working, with Member States inclined to mount national responses to the effects of the financial crisis.
TildeMODEL v2018

Das zunehmend schwierige Umfeld macht jedoch eine Anpassung des Regulierungskonzepts notwendig, um die Vorhersehbarkeit und Rechtssicherheit zu verbessern und gleiche Voraussetzungen auf dem EU-Binnenmarkt zu schaffen.
However, the increasingly challenging environment makes it necessary to adopt a regulatory approach that will enhance predictability and certainty and create a level playing field in the EU's single market.
TildeMODEL v2018

Das schwierige finanzielle Umfeld hat alle Telekom-Betreiber einschließlich der Mobilfunkbetreiber gezwungen, ihre Strategie zu ändern und vorrangig ihre Konten auszugleichen, indem sie Nebentätigkeiten aufgaben, neue Einnahmequellen ausloteten und Möglichkeiten zur Senkung der Investitionsausgaben sondierten.
The difficult financial environment has obliged all telecom operators, including mobile operators, to revise their strategies and give priority to re-balancing their sheets, by selling non-core business, exploring new revenue sources and identifying ways to reduce capital expenditure.
TildeMODEL v2018

Das schwierige Umfeld, in dem das Instrument zum Einsatz kommt, insbesondere in besonders problematischen Ländern/Situationen, kann bei der Ausführung der Projekte zu physischen und politischen Einschränkungen führen.
The targeted difficult environments in which the instrument operates in particular in most difficult countries/situations, may create physical and political constraints on delivering projects
TildeMODEL v2018

Die Kommission nimmt jedoch das nach wie vor schwierige betriebliche Umfeld in Libyen und die sich daraus für die LYCAA ergebenden Folgen in Bezug auf ihre Fähigkeit zur Erfüllung ihrer Verpflichtungen im Bereich der Sicherheitsaufsicht zur Kenntnis.
However, the Commission takes note of the continuing challenging operational environment in Libya and the consequences for the LYCAA as regards its ability to discharge its safety oversight obligations.
DGT v2019

Die Kommission nimmt jedoch das nach wie vor schwierige betriebliche Umfeld in Afghanistan und die sich daraus für die ACAA ergebenden negativen Folgen in Bezug auf ihre Fähigkeit zur Erfüllung ihrer Verpflichtungen im Bereich der Sicherheitsaufsicht zur Kenntnis.
However, the Commission takes note of the continuing challenging operational environment in Afghanistan and the negative consequences for the ACAA as regards its ability to discharge its safety oversight obligations.
DGT v2019

Die nationalen und die regionalen Regierungen müssten sich an das schwierige globale Umfeld anpassen, vorausschauend planen und Prioritäten für Projekte speziell im Bereich der wissensbasierten Wirtschaft setzen.
She added that national and regional authorities need to adapt to the demanding global environment, prepare well in advance and set their priorities for projects in the knowledge-based economy in particular.
TildeMODEL v2018

Kommissarin Hübner hob die bisherigen Erfolge der Kohäsionspolitik hervor und erklärte, dass derzeit neue Ideen und moderne Methoden entwickelt werden, die eine Anpassung an das schwierige globale Umfeld erleichtern sollen.
Commissioner Hübner highlighted what cohesion policy has already achieved and pointed out that new ideas and modern methods were now being developed to adapt to the demanding global environment.
TildeMODEL v2018

Zugleich steht sie unter zyklischem Druck, da das schwierige weltwirtschaftliche Umfeld das alte export- und investitionsgestützte Modell belastet.
Structural pressures have arisen from the shift to a new model of services- and consumer-led growth, and cyclical pressures stem from a tough global environment that has put downward pressure on the old model of export and investment-led growth.
News-Commentary v14

Dieses schwierige Umfeld müsse ein Anstoß für Europa sein, inAnbetracht von deren Wachstums- und Entwicklungspotenzial etwas für KMU zu tun.
This difficult economic situation has to encourage Europe to act for SMEs,in view of their growthpotential to be developed.
EUbookshop v2

Die fortschreitende Globalisierung, der intensive Wettbewerb und vor allem das schwierige wirtschaftliche Umfeld führen zu einem verschärften internationalen Wettbewerb um Märkte und finanzielle Ressourcen.
Advancing globalization, intensive competition and above all the difficult business environment lead to a heightened international competition for markets and financial resources.
ParaCrawl v7.1

Im Umsatz schlug sich das schwierige Umfeld bei landwirtschaftlichen Anwendungen nieder, so dass in diesem Segment die hohen Umsätze des Vorjahres 2017, trotz sehr erfreulicher Geschäftsentwicklungen in Geschäftsbereichen der Basischemikalien, nicht ganz erreicht werden konnten.
Sales were impacted by the difficult environment for agricultural applications, so that this segment was unable to quite match the high sales of the previous year 2017, despite very pleasing business developments in the basic chemicals businesses.
ParaCrawl v7.1

Das schwierige strategische Umfeld unserer Zeit erfordert einen breitangelegten Sicherheitsansatz, der politische, wirtschaftliche und militärische Elemente umfasst.
Today’s complex strategic environment demands a broad approach to security, comprising political, economic and military elements.
ParaCrawl v7.1

Der Rückgang ist bedingt durch das weiterhin schwierige Umfeld im Markt für Schnurlostelefone und folgte der allgemeinen Marktentwicklung in Europa.
The decline is due to the still difficult environment in the market for cordless phones and was in line with the general market trend in Europe.
ParaCrawl v7.1

Hier bleibt jedoch abzuwarten, ob die im ersten Halbjahr stabile Wirtschaftsentwicklung im Inland anhält und ob das immer noch schwierige Umfeld der vergangenen Jahre im Ausland sich nicht weiter verschlechtert.
It remains to be seen, however, if the stable trend in the domestic economy seen in the first half of the year will continue and if the difficult international environment of the past years will deteriorate further.
ParaCrawl v7.1

Der Sektor Industrieautomatisierung spürte ebenfalls das schwierige wirtschaftlichen Umfeld, und die betreffenden Umsätze gingen um rund 20% zurück.
The industrial automation sector was also impacted by the difficult economic environment, with sales in this area decreasing by around 20%.
ParaCrawl v7.1

Dieses schwierige Umfeld hat einige der grundlegenden Werte der Gesundheitssysteme in der Europäischen Region, wie Solidarität, Chancengleichheit und Teilhabe, gefährdet.
This difficult environment has put some of the core values of European health systems at risk, such as solidarity, equity and participation.
ParaCrawl v7.1

Diese Veränderung entspricht den Erwartungen und ist auf die Auswirkungen von Betriebsschließungen und Verkäufen sowie das schwierige makroökonomische Umfeld zurÃ1?4ckzufÃ1?4hren.
Variance was in line with expectations and impacted by certain closures and divestitures as well as the difficult macroeconomic environment.
ParaCrawl v7.1

Das weiterhin schwierige wirtschaftliche Umfeld in den europäischen Zucker- und Ethanolmärkten wird nicht nur das Geschäftsjahr 2014/15, sondern auch das Geschäftsjahr 2015/16 erheblich belasten.
The ongoing difficult economic environment in the European sugar and ethanol markets will not only negatively impact fiscal 2014/15, but also weigh heavily on fiscal 2015/16 results.
CCAligned v1