Translation of "Schwierige umfeld" in English
Die
Region
EMEA
spÃ1?4rte
das
schwierige
wirtschaftliche
Umfeld
in
Europa.
The
EMEA
region
felt
the
difficult
economic
environment
in
Europe.
ParaCrawl v7.1
Über
das
schwierige
konjunkturelle
Umfeld
sprach
ich
bereits.
I
have
already
mentioned
the
difficult
economic
situation.
ParaCrawl v7.1
Die
BAWAG
P.S.K.
meisterte
im
ersten
Halbjahr
2010
das
schwierige
makroökonomische
Umfeld
erfolgreich.
BAWAG
P.S.K.
successfully
navigated
the
difficult
macroeconomic
environment
during
the
first
half
of
2010.
ParaCrawl v7.1
Die
Region
EMEA
spürte
das
schwierige
wirtschaftliche
Umfeld
in
Europa.
The
EMEA
region
felt
the
difficult
economic
environment
in
Europe.
ParaCrawl v7.1
Das
schwierige
externe
Umfeld
in
CEE
verstärkte
die
wachsende
Divergenz
innerhalb
der
Region.
In
CEE,
the
difficult
external
environment
amplified
the
growing
divergence
within
the
region.
ParaCrawl v7.1
Wissmann
verwies
auf
das
schwierige
Umfeld
in
Europa.
Wissmann
drew
attention
to
the
difficult
situation
in
Europe.
ParaCrawl v7.1
Das
bereits
schwierige
außenwirtschaftliche
Umfeld
Bulgariens
hat
sich
mit
Ausbruch
der
Kosovo-Krise
weiter
eingetrübt.
Bulgaria's
already
difficult
external
environment
has
further
deteriorated
with
the
outbreak
of
the
Kosovo
crisis.
EUbookshop v2
Die
Geschäftsentwicklung
im
dritten
Quartal
spiegelte
das
schwierige
Umfeld
an
den
Endmärkten
des
Segments
Vacuum
wider.
The
third
quarter
was
impacted
by
a
challenging
environment
in
the
Vacuum
Segment’s
end
markets.
ParaCrawl v7.1
Ein
durch
das
aktuell
schwierige
wirtschaftliche
Umfeld
bedingte
Margenrisiko
kann
noch
nicht
abschließend
abgeschätzt
werden.
Margin
risks
caused
by
the
presently
difficult
economic
environment
can
not
yet
be
assessed
in
their
entirety.
ParaCrawl v7.1
Der
Präsident
macht
die
Mitglieder
auf
das
derzeit
schwierige
Umfeld
für
das
Handeln
der
EU
aufmerksam,
weil
die
Mitgliedstaaten
gegenwärtig
dazu
neigen,
die
Auswirkungen
der
Finanzkrise
durch
einzelstaatliche
Maßnahmen
anzugehen.
The
President
drew
members'
attention
to
the
difficult
circumstances
in
which
the
EU
was
currently
working,
with
Member
States
inclined
to
mount
national
responses
to
the
effects
of
the
financial
crisis.
TildeMODEL v2018
Das
zunehmend
schwierige
Umfeld
macht
jedoch
eine
Anpassung
des
Regulierungskonzepts
notwendig,
um
die
Vorhersehbarkeit
und
Rechtssicherheit
zu
verbessern
und
gleiche
Voraussetzungen
auf
dem
EU-Binnenmarkt
zu
schaffen.
However,
the
increasingly
challenging
environment
makes
it
necessary
to
adopt
a
regulatory
approach
that
will
enhance
predictability
and
certainty
and
create
a
level
playing
field
in
the
EU's
single
market.
TildeMODEL v2018
Das
schwierige
finanzielle
Umfeld
hat
alle
Telekom-Betreiber
einschließlich
der
Mobilfunkbetreiber
gezwungen,
ihre
Strategie
zu
ändern
und
vorrangig
ihre
Konten
auszugleichen,
indem
sie
Nebentätigkeiten
aufgaben,
neue
Einnahmequellen
ausloteten
und
Möglichkeiten
zur
Senkung
der
Investitionsausgaben
sondierten.
The
difficult
financial
environment
has
obliged
all
telecom
operators,
including
mobile
operators,
to
revise
their
strategies
and
give
priority
to
re-balancing
their
sheets,
by
selling
non-core
business,
exploring
new
revenue
sources
and
identifying
ways
to
reduce
capital
expenditure.
TildeMODEL v2018
Das
schwierige
Umfeld,
in
dem
das
Instrument
zum
Einsatz
kommt,
insbesondere
in
besonders
problematischen
Ländern/Situationen,
kann
bei
der
Ausführung
der
Projekte
zu
physischen
und
politischen
Einschränkungen
führen.
The
targeted
difficult
environments
in
which
the
instrument
operates
in
particular
in
most
difficult
countries/situations,
may
create
physical
and
political
constraints
on
delivering
projects
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
nimmt
jedoch
das
nach
wie
vor
schwierige
betriebliche
Umfeld
in
Libyen
und
die
sich
daraus
für
die
LYCAA
ergebenden
Folgen
in
Bezug
auf
ihre
Fähigkeit
zur
Erfüllung
ihrer
Verpflichtungen
im
Bereich
der
Sicherheitsaufsicht
zur
Kenntnis.
However,
the
Commission
takes
note
of
the
continuing
challenging
operational
environment
in
Libya
and
the
consequences
for
the
LYCAA
as
regards
its
ability
to
discharge
its
safety
oversight
obligations.
DGT v2019
Die
Kommission
nimmt
jedoch
das
nach
wie
vor
schwierige
betriebliche
Umfeld
in
Afghanistan
und
die
sich
daraus
für
die
ACAA
ergebenden
negativen
Folgen
in
Bezug
auf
ihre
Fähigkeit
zur
Erfüllung
ihrer
Verpflichtungen
im
Bereich
der
Sicherheitsaufsicht
zur
Kenntnis.
However,
the
Commission
takes
note
of
the
continuing
challenging
operational
environment
in
Afghanistan
and
the
negative
consequences
for
the
ACAA
as
regards
its
ability
to
discharge
its
safety
oversight
obligations.
DGT v2019
Die
nationalen
und
die
regionalen
Regierungen
müssten
sich
an
das
schwierige
globale
Umfeld
anpassen,
vorausschauend
planen
und
Prioritäten
für
Projekte
speziell
im
Bereich
der
wissensbasierten
Wirtschaft
setzen.
She
added
that
national
and
regional
authorities
need
to
adapt
to
the
demanding
global
environment,
prepare
well
in
advance
and
set
their
priorities
for
projects
in
the
knowledge-based
economy
in
particular.
TildeMODEL v2018
Kommissarin
Hübner
hob
die
bisherigen
Erfolge
der
Kohäsionspolitik
hervor
und
erklärte,
dass
derzeit
neue
Ideen
und
moderne
Methoden
entwickelt
werden,
die
eine
Anpassung
an
das
schwierige
globale
Umfeld
erleichtern
sollen.
Commissioner
Hübner
highlighted
what
cohesion
policy
has
already
achieved
and
pointed
out
that
new
ideas
and
modern
methods
were
now
being
developed
to
adapt
to
the
demanding
global
environment.
TildeMODEL v2018
Zugleich
steht
sie
unter
zyklischem
Druck,
da
das
schwierige
weltwirtschaftliche
Umfeld
das
alte
export-
und
investitionsgestützte
Modell
belastet.
Structural
pressures
have
arisen
from
the
shift
to
a
new
model
of
services-
and
consumer-led
growth,
and
cyclical
pressures
stem
from
a
tough
global
environment
that
has
put
downward
pressure
on
the
old
model
of
export
and
investment-led
growth.
News-Commentary v14
Dieses
schwierige
Umfeld
müsse
ein
Anstoß
für
Europa
sein,
inAnbetracht
von
deren
Wachstums-
und
Entwicklungspotenzial
etwas
für
KMU
zu
tun.
This
difficult
economic
situation
has
to
encourage
Europe
to
act
for
SMEs,in
view
of
their
growthpotential
to
be
developed.
EUbookshop v2
Die
fortschreitende
Globalisierung,
der
intensive
Wettbewerb
und
vor
allem
das
schwierige
wirtschaftliche
Umfeld
führen
zu
einem
verschärften
internationalen
Wettbewerb
um
Märkte
und
finanzielle
Ressourcen.
Advancing
globalization,
intensive
competition
and
above
all
the
difficult
business
environment
lead
to
a
heightened
international
competition
for
markets
and
financial
resources.
ParaCrawl v7.1
Im
Umsatz
schlug
sich
das
schwierige
Umfeld
bei
landwirtschaftlichen
Anwendungen
nieder,
so
dass
in
diesem
Segment
die
hohen
Umsätze
des
Vorjahres
2017,
trotz
sehr
erfreulicher
Geschäftsentwicklungen
in
Geschäftsbereichen
der
Basischemikalien,
nicht
ganz
erreicht
werden
konnten.
Sales
were
impacted
by
the
difficult
environment
for
agricultural
applications,
so
that
this
segment
was
unable
to
quite
match
the
high
sales
of
the
previous
year
2017,
despite
very
pleasing
business
developments
in
the
basic
chemicals
businesses.
ParaCrawl v7.1
Das
schwierige
strategische
Umfeld
unserer
Zeit
erfordert
einen
breitangelegten
Sicherheitsansatz,
der
politische,
wirtschaftliche
und
militärische
Elemente
umfasst.
Today’s
complex
strategic
environment
demands
a
broad
approach
to
security,
comprising
political,
economic
and
military
elements.
ParaCrawl v7.1
Der
Rückgang
ist
bedingt
durch
das
weiterhin
schwierige
Umfeld
im
Markt
für
Schnurlostelefone
und
folgte
der
allgemeinen
Marktentwicklung
in
Europa.
The
decline
is
due
to
the
still
difficult
environment
in
the
market
for
cordless
phones
and
was
in
line
with
the
general
market
trend
in
Europe.
ParaCrawl v7.1
Hier
bleibt
jedoch
abzuwarten,
ob
die
im
ersten
Halbjahr
stabile
Wirtschaftsentwicklung
im
Inland
anhält
und
ob
das
immer
noch
schwierige
Umfeld
der
vergangenen
Jahre
im
Ausland
sich
nicht
weiter
verschlechtert.
It
remains
to
be
seen,
however,
if
the
stable
trend
in
the
domestic
economy
seen
in
the
first
half
of
the
year
will
continue
and
if
the
difficult
international
environment
of
the
past
years
will
deteriorate
further.
ParaCrawl v7.1
Der
Sektor
Industrieautomatisierung
spürte
ebenfalls
das
schwierige
wirtschaftlichen
Umfeld,
und
die
betreffenden
Umsätze
gingen
um
rund
20%
zurück.
The
industrial
automation
sector
was
also
impacted
by
the
difficult
economic
environment,
with
sales
in
this
area
decreasing
by
around
20%.
ParaCrawl v7.1
Dieses
schwierige
Umfeld
hat
einige
der
grundlegenden
Werte
der
Gesundheitssysteme
in
der
Europäischen
Region,
wie
Solidarität,
Chancengleichheit
und
Teilhabe,
gefährdet.
This
difficult
environment
has
put
some
of
the
core
values
of
European
health
systems
at
risk,
such
as
solidarity,
equity
and
participation.
ParaCrawl v7.1
Diese
Veränderung
entspricht
den
Erwartungen
und
ist
auf
die
Auswirkungen
von
Betriebsschließungen
und
Verkäufen
sowie
das
schwierige
makroökonomische
Umfeld
zurÃ1?4ckzufÃ1?4hren.
Variance
was
in
line
with
expectations
and
impacted
by
certain
closures
and
divestitures
as
well
as
the
difficult
macroeconomic
environment.
ParaCrawl v7.1
Das
weiterhin
schwierige
wirtschaftliche
Umfeld
in
den
europäischen
Zucker-
und
Ethanolmärkten
wird
nicht
nur
das
Geschäftsjahr
2014/15,
sondern
auch
das
Geschäftsjahr
2015/16
erheblich
belasten.
The
ongoing
difficult
economic
environment
in
the
European
sugar
and
ethanol
markets
will
not
only
negatively
impact
fiscal
2014/15,
but
also
weigh
heavily
on
fiscal
2015/16
results.
CCAligned v1