Translation of "Schwierig abzuschätzen" in English

Wie sich die Auftragslage mittelfristig entwickeln wird, ist schwierig abzuschätzen.
It is difficult to estimate how the order book will develop in the medium term.
ParaCrawl v7.1

Der genaue Zeitrahmen für die beabsichtigten Renovationsarbeiten ist momentan schwierig abzuschätzen.
At the moment, the precise timeframe for the renovation work is difficult to predict.
ParaCrawl v7.1

Oft ist es schwierig abzuschätzen, wie viele Mücken man gefangen hat.
Sometimes it is difficult to estimate the amount of caught mosquitoes.
ParaCrawl v7.1

Dieses Risiko ist im Fall von multinationalen Konzernen besonders schwierig abzuschätzen.
This risk is particularly difficult to evaluate in case of cross-border groups of companies.
ParaCrawl v7.1

Es ist daher doch schwierig abzuschätzen, wie sein jetziges Einlenken im Kosovo-Konflikt zu beurteilen ist.
So it is difficult to decide how to judge his present concessions in the Kosovo conflict.
Europarl v8

Ohne die genauen Einzelheiten dieser Gesetze zu kennen, ist es schwierig, deren Auswirkungen abzuschätzen.
Without knowing the precise details of any such possible legislation it is difficult to assess its implications.
EUbookshop v2

Welche Erwartungen die Leser an die Zeitung von morgen haben, ist schwierig abzuschätzen.
It is difficult to predict what expectations readers will have of newspapers in the future.
ParaCrawl v7.1

Es ist auch schwierig abzuschätzen, in welchen Konzentrationen einzelne Stoffe im Produkt enthalten sind.
The specific substance concentrations in the product are also very difficult to estimate.
ParaCrawl v7.1

Wie sich die Personalbestände in den nächsten Jahren fortentwickeln werden, ist schwierig abzuschätzen.
It is difficult to say how staffing levels will develop over the coming years.
ParaCrawl v7.1

Welchen Einfluss die unterschiedlichen Antworten auf die effektive Versicherung haben können, ist schwierig abzuschätzen.
It is difficult to assess how much influence the different answers may have on the actual insurance.
ParaCrawl v7.1

Für viele unserer Kunden ist es schwierig abzuschätzen, wie gross ihr Lagerraum sein soll.
For many of our customers it is difficult to estimate how large their storage space should be.
ParaCrawl v7.1

Inwieweit die Entwicklungen die Disziplin der Usability beeinflussen werden, ist noch schwierig abzuschätzen.
To what extent the developments will influence the discipline of usability is still difficult to assess.
ParaCrawl v7.1

Es ist schwierig abzuschätzen, wie der gesamte Inhalt der Entschließung für den TWR in den TWR eingefügt werden soll.
It is difficult to see how we can fit all of the resolution that we have set out on the TEC into the TEC.
Europarl v8

Gleichwohl ist das Ausmaß, in dem diese Sichtung zu einer effektiven Umsetzung der Richtlinie beigetragen hat, zu diesem Zeitpunkt natürlich etwas schwierig abzuschätzen.
The extent to which the screening has contributed to an effective transposition of the directive is, of course, also somewhat difficult to assess at this stage.
Europarl v8

Inwieweit der Euro größere oder geringere Diversifizierungsmöglichkeiten bieten wird , als in der zweiten Stufe der WWU geboten wurden , ist sehr schwierig abzuschätzen , da dies sowohl von der Varianz als auch von der Kovarianz der Rendite auf Anlagen in Euro und in anderen Währungen abhängt .
Meanwhile , whether the euro would offer more or fewer opportunities for diversification than the situation in Stage Two is very difficult to predict , since it would depend on both the variances and the co-variances of the returns on assets denominated in euro and in other currencies .
ECB v1

Während es schwierig abzuschätzen ist, welchen Einfluss die Kampagnen für die Freilassung der Inhaftierten auf diese Verhaftungen haben, glauben viele Aktivisten und Analysten des iranischen Justizsystems, dass internationaler Druck oft einen Einfluss auf die Freilassung der Eingesperrten hat.
While it is hard to gauge the impact that campaigns for the release of those imprisoned has on these arrests, many activists and analysts of Iran's legal system believe international pressure often has an impact on the release of those jailed.
GlobalVoices v2018q4

Unter diesen Umständen ist es schwierig, abzuschätzen, ob die INR-Störungen (international normalised ratio) durch die Infektionskrankheit oder durch ihre Behandlung hervorgerufen werden.
Under these circumstances, it is difficult to evaluate whether the infection or the treatment caused the INR (international normalised ratio) disorder.
ELRC_2682 v1

Das Risiko variiert je nach vorliegender Infektion sowie Alter und Allgemeinzustand des Patienten, so dass das Ausmaß der durch Fluochinolone verursachten Anstiegs des INR-Wertes (international normalised ratio) schwierig abzuschätzen ist.
The risk may vary with the underlying infection, age and general status of the patient so that the contribution of the fluoroquinolone to the increase in INR (international normalised ratio) is difficult to assess.
EMEA v3

Angesichts der vielen Übergangsszenarien in den EU-Mitgliedstaaten und in einigen Fällen der Dauer des Prozesses ist es schwierig, die Folgen abzuschätzen, sei es mit oder ohne EU-Initiative.
Considering the variety of switchover scenarios across the EU Member States and the time that the process could still take in some cases, it is difficult to predict outcomes, with or without EU initiative.
TildeMODEL v2018

Diese Benutzer sind sich nicht aller Sicherheitsrisiken bewußt, und für viele Betreiber, Händler oder Dienstanbieter ist es schwierig abzuschätzen, ob und wo Verwundbarkeiten existieren.
This means users will not be fully aware of all the security risks and many operators, vendors, or service providers have difficulties assessing the existence and widespread of vulnerabilities.
TildeMODEL v2018

Es ist schwierig abzuschätzen , ob sich gewohnte und bisher verläßliche makroökonomische Beziehungen durch die Einführung des Euro verändern .
It is difficult to assess whether conventional and reliable macroeconomic relationships are changing as a result of the introduction of the euro .
ECB v1

Da sie jedoch meist durch Zählung der Wohnwagen ermittelt wird, ist der Unsicherheitsfaktor groß: die durchschnittliche Bewohnerzahl pro Wohnwagen ist schwierig abzuschätzen, wenn man nicht zusätzliche Angaben berücksichtigt, die man mit Hilfe der Betroffenen vertiefen und präzisieren sollte.
But even here we are dealing with indications rather than hard facts, as it is difficult to guess the average number of persons per caravan without taking into account the additional insights which only the Travellers themselves could provide.
EUbookshop v2

Es ist schwierig, ihr Gesamtergebnis abzuschätzen angesichts der Vielfalt der Aktionen, die in diese Interventionen einbezogen waren.
However, it proves difficult to estimate their overall impact given the wide range of actions covered by these interventions.
EUbookshop v2

Ferner ist in der Regel schwierig vorab abzuschätzen, wie gleichmäßig und in welcher Schichtdicke die Filtersubstanz in und auf der Homschicht der Haut verteilt ist.
In addition, it is usually difficult to estimate beforehand how uniformly and thickly the filter substance is distributed in and on the horny layer of the skin.
EuroPat v2

Vor dem Hintergrund der verschiedenen Untersuchungen und Kommentare zu diesem Thema bleibt es schwierig abzuschätzen, ob Arbeitslosenunterstützungen die Höhe der Arbeitslosenzahlen beeinflussen und ob dieser Einfluß letztlich positiv oder negativ ist.
In spite of the various studies which have been carried out and the various comments to which they have given rise, it is still hard to say whether or not unemployment compensation affects the level of unemployment and, if so, whether the effect is positive or negative.
EUbookshop v2

Es ist immer schwierig, die Risiken abzuschätzen, die Versuche mit dem Ziel der chemischen Rekombination bzw. der genetischen Rekombination in vitro mit sich bringen können.
All the risks connected with pathogenic agents not dealt with in the recommendation have still to be evaluated, and the problems of a Community harmonization to prevent distorsions of competition still remain.
EUbookshop v2