Übersetzung für "Schwierig abzuschätzen" in Englisch
Wie
sich
die
Auftragslage
mittelfristig
entwickeln
wird,
ist
schwierig
abzuschätzen.
It
is
difficult
to
estimate
how
the
order
book
will
develop
in
the
medium
term.
ParaCrawl v7.1
Der
genaue
Zeitrahmen
für
die
beabsichtigten
Renovationsarbeiten
ist
momentan
schwierig
abzuschätzen.
At
the
moment,
the
precise
timeframe
for
the
renovation
work
is
difficult
to
predict.
ParaCrawl v7.1
Oft
ist
es
schwierig
abzuschätzen,
wie
viele
Mücken
man
gefangen
hat.
Sometimes
it
is
difficult
to
estimate
the
amount
of
caught
mosquitoes.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Risiko
ist
im
Fall
von
multinationalen
Konzernen
besonders
schwierig
abzuschätzen.
This
risk
is
particularly
difficult
to
evaluate
in
case
of
cross-border
groups
of
companies.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
daher
doch
schwierig
abzuschätzen,
wie
sein
jetziges
Einlenken
im
Kosovo-Konflikt
zu
beurteilen
ist.
So
it
is
difficult
to
decide
how
to
judge
his
present
concessions
in
the
Kosovo
conflict.
Europarl v8
Ohne
die
genauen
Einzelheiten
dieser
Gesetze
zu
kennen,
ist
es
schwierig,
deren
Auswirkungen
abzuschätzen.
Without
knowing
the
precise
details
of
any
such
possible
legislation
it
is
difficult
to
assess
its
implications.
EUbookshop v2
Welche
Erwartungen
die
Leser
an
die
Zeitung
von
morgen
haben,
ist
schwierig
abzuschätzen.
It
is
difficult
to
predict
what
expectations
readers
will
have
of
newspapers
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
auch
schwierig
abzuschätzen,
in
welchen
Konzentrationen
einzelne
Stoffe
im
Produkt
enthalten
sind.
The
specific
substance
concentrations
in
the
product
are
also
very
difficult
to
estimate.
ParaCrawl v7.1
Wie
sich
die
Personalbestände
in
den
nächsten
Jahren
fortentwickeln
werden,
ist
schwierig
abzuschätzen.
It
is
difficult
to
say
how
staffing
levels
will
develop
over
the
coming
years.
ParaCrawl v7.1
Welchen
Einfluss
die
unterschiedlichen
Antworten
auf
die
effektive
Versicherung
haben
können,
ist
schwierig
abzuschätzen.
It
is
difficult
to
assess
how
much
influence
the
different
answers
may
have
on
the
actual
insurance.
ParaCrawl v7.1
Für
viele
unserer
Kunden
ist
es
schwierig
abzuschätzen,
wie
gross
ihr
Lagerraum
sein
soll.
For
many
of
our
customers
it
is
difficult
to
estimate
how
large
their
storage
space
should
be.
ParaCrawl v7.1
Inwieweit
die
Entwicklungen
die
Disziplin
der
Usability
beeinflussen
werden,
ist
noch
schwierig
abzuschätzen.
To
what
extent
the
developments
will
influence
the
discipline
of
usability
is
still
difficult
to
assess.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
schwierig
abzuschätzen,
wie
der
gesamte
Inhalt
der
Entschließung
für
den
TWR
in
den
TWR
eingefügt
werden
soll.
It
is
difficult
to
see
how
we
can
fit
all
of
the
resolution
that
we
have
set
out
on
the
TEC
into
the
TEC.
Europarl v8
Gleichwohl
ist
das
Ausmaß,
in
dem
diese
Sichtung
zu
einer
effektiven
Umsetzung
der
Richtlinie
beigetragen
hat,
zu
diesem
Zeitpunkt
natürlich
etwas
schwierig
abzuschätzen.
The
extent
to
which
the
screening
has
contributed
to
an
effective
transposition
of
the
directive
is,
of
course,
also
somewhat
difficult
to
assess
at
this
stage.
Europarl v8
Inwieweit
der
Euro
größere
oder
geringere
Diversifizierungsmöglichkeiten
bieten
wird
,
als
in
der
zweiten
Stufe
der
WWU
geboten
wurden
,
ist
sehr
schwierig
abzuschätzen
,
da
dies
sowohl
von
der
Varianz
als
auch
von
der
Kovarianz
der
Rendite
auf
Anlagen
in
Euro
und
in
anderen
Währungen
abhängt
.
Meanwhile
,
whether
the
euro
would
offer
more
or
fewer
opportunities
for
diversification
than
the
situation
in
Stage
Two
is
very
difficult
to
predict
,
since
it
would
depend
on
both
the
variances
and
the
co-variances
of
the
returns
on
assets
denominated
in
euro
and
in
other
currencies
.
ECB v1
Während
es
schwierig
abzuschätzen
ist,
welchen
Einfluss
die
Kampagnen
für
die
Freilassung
der
Inhaftierten
auf
diese
Verhaftungen
haben,
glauben
viele
Aktivisten
und
Analysten
des
iranischen
Justizsystems,
dass
internationaler
Druck
oft
einen
Einfluss
auf
die
Freilassung
der
Eingesperrten
hat.
While
it
is
hard
to
gauge
the
impact
that
campaigns
for
the
release
of
those
imprisoned
has
on
these
arrests,
many
activists
and
analysts
of
Iran's
legal
system
believe
international
pressure
often
has
an
impact
on
the
release
of
those
jailed.
GlobalVoices v2018q4
Unter
diesen
Umständen
ist
es
schwierig,
abzuschätzen,
ob
die
INR-Störungen
(international
normalised
ratio)
durch
die
Infektionskrankheit
oder
durch
ihre
Behandlung
hervorgerufen
werden.
Under
these
circumstances,
it
is
difficult
to
evaluate
whether
the
infection
or
the
treatment
caused
the
INR
(international
normalised
ratio)
disorder.
ELRC_2682 v1
Das
Risiko
variiert
je
nach
vorliegender
Infektion
sowie
Alter
und
Allgemeinzustand
des
Patienten,
so
dass
das
Ausmaß
der
durch
Fluochinolone
verursachten
Anstiegs
des
INR-Wertes
(international
normalised
ratio)
schwierig
abzuschätzen
ist.
The
risk
may
vary
with
the
underlying
infection,
age
and
general
status
of
the
patient
so
that
the
contribution
of
the
fluoroquinolone
to
the
increase
in
INR
(international
normalised
ratio)
is
difficult
to
assess.
EMEA v3
Angesichts
der
vielen
Übergangsszenarien
in
den
EU-Mitgliedstaaten
und
in
einigen
Fällen
der
Dauer
des
Prozesses
ist
es
schwierig,
die
Folgen
abzuschätzen,
sei
es
mit
oder
ohne
EU-Initiative.
Considering
the
variety
of
switchover
scenarios
across
the
EU
Member
States
and
the
time
that
the
process
could
still
take
in
some
cases,
it
is
difficult
to
predict
outcomes,
with
or
without
EU
initiative.
TildeMODEL v2018
Diese
Benutzer
sind
sich
nicht
aller
Sicherheitsrisiken
bewußt,
und
für
viele
Betreiber,
Händler
oder
Dienstanbieter
ist
es
schwierig
abzuschätzen,
ob
und
wo
Verwundbarkeiten
existieren.
This
means
users
will
not
be
fully
aware
of
all
the
security
risks
and
many
operators,
vendors,
or
service
providers
have
difficulties
assessing
the
existence
and
widespread
of
vulnerabilities.
TildeMODEL v2018
Es
ist
schwierig
abzuschätzen
,
ob
sich
gewohnte
und
bisher
verläßliche
makroökonomische
Beziehungen
durch
die
Einführung
des
Euro
verändern
.
It
is
difficult
to
assess
whether
conventional
and
reliable
macroeconomic
relationships
are
changing
as
a
result
of
the
introduction
of
the
euro
.
ECB v1
Da
sie
jedoch
meist
durch
Zählung
der
Wohnwagen
ermittelt
wird,
ist
der
Unsicherheitsfaktor
groß:
die
durchschnittliche
Bewohnerzahl
pro
Wohnwagen
ist
schwierig
abzuschätzen,
wenn
man
nicht
zusätzliche
Angaben
berücksichtigt,
die
man
mit
Hilfe
der
Betroffenen
vertiefen
und
präzisieren
sollte.
But
even
here
we
are
dealing
with
indications
rather
than
hard
facts,
as
it
is
difficult
to
guess
the
average
number
of
persons
per
caravan
without
taking
into
account
the
additional
insights
which
only
the
Travellers
themselves
could
provide.
EUbookshop v2
Es
ist
schwierig,
ihr
Gesamtergebnis
abzuschätzen
angesichts
der
Vielfalt
der
Aktionen,
die
in
diese
Interventionen
einbezogen
waren.
However,
it
proves
difficult
to
estimate
their
overall
impact
given
the
wide
range
of
actions
covered
by
these
interventions.
EUbookshop v2
Ferner
ist
in
der
Regel
schwierig
vorab
abzuschätzen,
wie
gleichmäßig
und
in
welcher
Schichtdicke
die
Filtersubstanz
in
und
auf
der
Homschicht
der
Haut
verteilt
ist.
In
addition,
it
is
usually
difficult
to
estimate
beforehand
how
uniformly
and
thickly
the
filter
substance
is
distributed
in
and
on
the
horny
layer
of
the
skin.
EuroPat v2
Vor
dem
Hintergrund
der
verschiedenen
Untersuchungen
und
Kommentare
zu
diesem
Thema
bleibt
es
schwierig
abzuschätzen,
ob
Arbeitslosenunterstützungen
die
Höhe
der
Arbeitslosenzahlen
beeinflussen
und
ob
dieser
Einfluß
letztlich
positiv
oder
negativ
ist.
In
spite
of
the
various
studies
which
have
been
carried
out
and
the
various
comments
to
which
they
have
given
rise,
it
is
still
hard
to
say
whether
or
not
unemployment
compensation
affects
the
level
of
unemployment
and,
if
so,
whether
the
effect
is
positive
or
negative.
EUbookshop v2
Es
ist
immer
schwierig,
die
Risiken
abzuschätzen,
die
Versuche
mit
dem
Ziel
der
chemischen
Rekombination
bzw.
der
genetischen
Rekombination
in
vitro
mit
sich
bringen
können.
All
the
risks
connected
with
pathogenic
agents
not
dealt
with
in
the
recommendation
have
still
to
be
evaluated,
and
the
problems
of
a
Community
harmonization
to
prevent
distorsions
of
competition
still
remain.
EUbookshop v2