Translation of "Schwerwiegende konsequenzen" in English

Doch es könnte auch schwerwiegende Konsequenzen für die Nutzung des Suezkanals haben.
But it could also have grave implications for the operation of the Suez Canal.
Europarl v8

Was in Japan geschah, hat schwerwiegende Konsequenzen für die zukünftige EU-Energiepolitik.
What happened in Japan has serious implications for EU energy policy in the future.
Europarl v8

Würde man Qimonda seinem Schicksal überlassen, hätte das extrem schwerwiegende Konsequenzen.
Leaving Qimonda to its fate will have extremely serious consequences.
Europarl v8

Hinweise auf schwerwiegende Konsequenzen sind optisch hervorzuheben.
Reference to serious consequences shall be highlighted.
DGT v2019

Dies hatte schwerwiegende Konsequenzen für den gesamten Sektor.
This had serious consequences for the sector.
TildeMODEL v2018

Hinweise auf schwerwiegende Konsequenzen sollten optisch hervorgehoben werden.
Reference to serious consequences should be highlighted.
TildeMODEL v2018

Sollte unser Vertrauen missbraucht werden, hätte das schwerwiegende Konsequenzen.
The consequence of that trust being betrayed would be most severe.
OpenSubtitles v2018

Die Schlacht bei North Foreland hatte schwerwiegende Konsequenzen.
The conflict in Brazil's northeast had severe economic consequences.
WikiMatrix v1

Dies wird schwerwiegende Konsequenzen nach sich ziehen.
This will have serious consequences for the future.
EUbookshop v2

Sonst wird das für ihn schwerwiegende Konsequenzen haben.
Otherwise there would be heavy consequences to deal with.
OpenSubtitles v2018

Auch für die Minderheitenbevölkerung hatte die Niederlage des Streiks schwerwiegende Konsequenzen.
For minority communities, the strike’s defeat also had grave ramifications.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir sexuelle Probleme haben, kann dies schwerwiegende Konsequenzen für uns haben.
If we have problems of a sexual nature, this can have serious consequences for us.
ParaCrawl v7.1

Wenn dieser Mechanismus versagt, können schwerwiegende Konsequenzen oft nicht vermieden werden.
Often, if this mechanism fails, serious consequences cannot be avoided.
ParaCrawl v7.1

Ihre Nichtbeachtung kann deshalb auch schwerwiegende Konsequenzen für Sie haben.
Your failure to observe can therefore also have serious consequences for you.
ParaCrawl v7.1

Der Bürgerkrieg hat allerdings für beide Gruppen schwerwiegende Konsequenzen.
However, the conflict has had serious consequences for both groups.
ParaCrawl v7.1

Eine Überfüllung kann schwerwiegende Konsequenzen nach sich ziehen.
An overfill incident can have severe consequences.
ParaCrawl v7.1

Schließlich würde jede Entscheidung des Spielers schwerwiegende Konsequenzen nach sich ziehen.
Ultimately, every decision the player makes will have serious consequences.
ParaCrawl v7.1

Ein unachtsamer Umgang mit diesem Modell kann schwerwiegende Konsequenzen haben.
Careless handling of this facility can have serious consequences.
ParaCrawl v7.1

Jegliche Missachtungen ziehen schwerwiegende Konsequenzen nach sich.
Any violation of this shall result in serious consequences.
ParaCrawl v7.1

Grauer Star und Krebs im Auge sind zwei schwerwiegende Konsequenzen von UV Schädigung.
Cataracts and cancer in the eyes are two serious results of UV damage.
ParaCrawl v7.1

Seine Worte zu ignorieren, könnte schwerwiegende Konsequenzen nach sich ziehen.
Ignoring his word could have extreme consequences.
ParaCrawl v7.1

Ein scheinbar kleiner Effekt hat also schwerwiegende Konsequenzen.
Thus, an apparently small effect has enormous consequences.
ParaCrawl v7.1

Fehlerhaftes Verhalten kann gegebenenfalls schwerwiegende Konsequenzen für die Person oder ihre Umwelt haben.
Incorrect behaviour may have serious consequences for the person or their environment.
ParaCrawl v7.1

Trumps Beschluss wird schwerwiegende Konsequenzen haben, ist sich Dagens Nyheter sicher:
Trump's decision will have serious consequences, Dagens Nyheter is convinced:
ParaCrawl v7.1

Und es gäbe schwerwiegende politische Konsequenzen.
And there would be serious political consequences.
ParaCrawl v7.1

Jeder Verstoß gegen den Wiederauffüllungsplan hätte schwerwiegende Konsequenzen und ließe den Bestand dieser Art kollabieren.
Not respecting the new recovery plan will have serious consequences and will lead to a collapse of the stock.
Europarl v8

Eine schlechte Verwaltung der Einwanderung kann schwerwiegende Konsequenzen für die Herkunftsländer und die Einwanderer selbst haben.
Bad management of migration may have serious consequences for the countries of origin and for the immigrants themselves.
Europarl v8

Ich denke hier insbesondere an die KMU, für die einige Änderungsanträge schwerwiegende Konsequenzen hätten.
I am thinking particularly of the SMEs and SMIs, for which some amendments will have serious consequences.
Europarl v8