Translation of "Schwerpunkt gelegt" in English

In diesen beiden Berichten wird der Schwerpunkt auf Folgendes gelegt:
These two reports focus on:
TildeMODEL v2018

Aufweiche Länder wird dabei der Schwerpunkt gelegt?
Which particular countries do they focus on?
EUbookshop v2

In jeder Online-Session wird ein anderer Schwerpunkt gelegt.
Each online session has a different focus.
CCAligned v1

Worauf wird in der Meditation der Schwerpunkt gelegt?
Which one receives the emphasis in meditation?
ParaCrawl v7.1

Bei der Entwicklungs- oder Engineeringphase wird der Schwerpunkt auf Qualität gelegt.
During the development or engineering phase, the focus is on quality.
ParaCrawl v7.1

Es könnte ein Schwerpunkt auf Versicherungsprogramme gelegt werden.
There may be an emphasis placed on insurance programs.
ParaCrawl v7.1

Auch auf nicht verkaufsbezogenen Inhalt wird erneut ein Schwerpunkt gelegt.
There will also be a renewed focus on non-sales content.
ParaCrawl v7.1

Als wahrer Naturraum, hat dieses Departement seinen Schwerpunkt auf Ökotourismus gelegt.
This green region focuses its development on ecotourism.
ParaCrawl v7.1

Dabei wird ein Schwerpunkt auf Qualitätskontrolle gelegt.
The focus throughout is on quality control.
ParaCrawl v7.1

Aber darauf haben die Reptos einen Schwerpunkt ihrer Bewußtseinshypnose gelegt.
But the reptilians put a main focus of their mind control on that topic.
ParaCrawl v7.1

Genau hierauf sollte, wie von Ihnen gefordert wurde, der Schwerpunkt gelegt werden.
These are the very things you have asked priority to be given to.
Europarl v8

Gleichzeitig muss ein Schwerpunkt darauf gelegt werden, die Beschäftigung von Menschen mit Behinderungen zu ermöglichen.
At the same time, there should be a focus on helping people with disabilities into employment.
TildeMODEL v2018

Abgesehen von der Ausbau der Staatswirtschaft haben die lettischen Behörden den Schwerpunkt auf Umweltschutz gelegt.
Apart from the development of national economy, the Latvian authorities have put emphasis on the protection of the environment.
EUbookshop v2

Also, zurück zu dem Grund, warum ich vorhin den Schwerpunkt darauf gelegt habe.
So, back to the reason I was putting emphasis on it earlier.
ParaCrawl v7.1

Bezüglich der Qualitätssicherung bei Verarbeitung von Kleinaufträgen wurde für diese spezielle Variante ein besonderer Schwerpunkt gelegt.
A particular focus was placed on these special versions in respect of quality assurance for processing small jobs.
ParaCrawl v7.1

Stattdessen sollte der Schwerpunkt darauf gelegt werden, dass es im Verlauf von Planung und Umsetzung durch die einzelnen Mitgliedstaaten auch tatsächlich zu einer Synergie (Quersubventionen und Förderfähigkeit) kommt.
Instead, the priority should be to make sure that synergy (cross-subsidies and eligibility) is actually achieved in the course of planning and implementation by Member States.
Europarl v8

Wir haben erwogen, ob der Schwerpunkt auf Innovation gelegt werden sollte, was im Bereich der Rechte des geistigen Eigentums getan werden sollte und welche Steuermaßnahmen angemessen sind, um den Binnenmarkt zu verbessern und gleichzeitig die Souveränität der Mitgliedstaaten zu achten.
We considered whether the emphasis should be put on innovation, what should be done in the field of intellectual property rights, and what fiscal measures are appropriate in order to enhance the Single Market and, at the same time, respect the sovereignty of the Member States.
Europarl v8

Der Schwerpunkt muss darauf gelegt werden, wie auch im Bericht richtig dargelegt ist, dass die Bürokratie hinsichtlich der Verfahren für die Bewilligung von Finanzierungsmitteln abgebaut wird, allerdings in Kombination mit der Einführung harter Strafen im Fall von Unregelmäßigkeiten und der Nichteinhaltung der bestehenden Regeln.
The focus must be placed, as is well set out in the report, on cutting the red tape to do with the procedures for granting funding, combined, however, with the introduction of harsh penalties in the event of irregularities or non-compliance with existing regulations.
Europarl v8

Aus diesem Grund wurde der Schwerpunkt darauf gelegt, dass die EU mit führenden Regionen zusammenarbeiten und sich aktiv an der Schaffung einer internationalen Gemeinschaft beteiligen muss.
This is why emphasis has been placed on the need for the EU to cooperate with leading regions, and to participate actively in creating an international community.
Europarl v8

Wie ich eben schon sagte, verfügen die Strukturfonds über erhebliche Beträge - 145 Milliarden ECU, verteilt auf sechs Jahre -, doch werden sie nicht ausreichend genutzt, und beim Europäischen Sozialfonds muß ein Schwerpunkt darauf gelegt werden, Mittel für die Einstellung von Frauen locker zu machen.
The structural funds, as I said earlier, mobilise a considerable amount of money - 145 billion Ecus over six years - but not enough use is made of them, and within the context of the European social fund one of the priority objectives must be specifically the mobilisation of the funds for the engagement of women.
Europarl v8

Zweitens wird aufgrund der wichtigen Rolle, die die KMU bei der Beschäftigung spielen, auf diese KMU ein Schwerpunkt gelegt, der über den bloßen Aspekt der Ausbildung weit hinausreicht.
Secondly, bearing in mind the importance of the contribution made by the SMEs in terms of employment, the emphasis placed on these enterprises goes well beyond the aspect of training alone.
Europarl v8

Neben humanitärer Hilfe in Form von Versorgung mit Nahrungsmitteln und medizinischer Hilfe sollte in nächster Zeit der Schwerpunkt auf Wiederaufbauaktionen gelegt werden, die zur Selbstversorgung führen.
In addition to humanitarian aid in the form of food supplies and medical care amongst other things, the focus must switch in future to reconstruction aid, with a view to selfsufficiency.
Europarl v8

Längerfristig wurde der Schwerpunkt darauf gelegt, die Sicherheit nachhaltig zu verbessern, zum einen durch Förderung der Stillegung weniger sicherer Reaktoren, die durch alternative Energiequellen und Verbesserung der Energieeffizienz ersetzt werden sollten, und zum andern durch Unterstützung der Nachrüstung derjenigen Reaktoren, deren Sicherheit durch diese Modernisierung gleichzeitig erhöht würde.
For the longer term, emphasis was placed on sustainable improvements to safety, on the one hand by encouraging the decommissioning of the less safe reactors, replacing them with alternative energy sources and improving energy efficiency, and on the other hand by helping to modernise those reactors which could be made safe by modernisation.
Europarl v8