Translation of "Schwerpunkt gelegt" in English
In
diesen
beiden
Berichten
wird
der
Schwerpunkt
auf
Folgendes
gelegt:
These
two
reports
focus
on:
TildeMODEL v2018
Aufweiche
Länder
wird
dabei
der
Schwerpunkt
gelegt?
Which
particular
countries
do
they
focus
on?
EUbookshop v2
In
jeder
Online-Session
wird
ein
anderer
Schwerpunkt
gelegt.
Each
online
session
has
a
different
focus.
CCAligned v1
Worauf
wird
in
der
Meditation
der
Schwerpunkt
gelegt?
Which
one
receives
the
emphasis
in
meditation?
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Entwicklungs-
oder
Engineeringphase
wird
der
Schwerpunkt
auf
Qualität
gelegt.
During
the
development
or
engineering
phase,
the
focus
is
on
quality.
ParaCrawl v7.1
Es
könnte
ein
Schwerpunkt
auf
Versicherungsprogramme
gelegt
werden.
There
may
be
an
emphasis
placed
on
insurance
programs.
ParaCrawl v7.1
Auch
auf
nicht
verkaufsbezogenen
Inhalt
wird
erneut
ein
Schwerpunkt
gelegt.
There
will
also
be
a
renewed
focus
on
non-sales
content.
ParaCrawl v7.1
Als
wahrer
Naturraum,
hat
dieses
Departement
seinen
Schwerpunkt
auf
Ökotourismus
gelegt.
This
green
region
focuses
its
development
on
ecotourism.
ParaCrawl v7.1
Dabei
wird
ein
Schwerpunkt
auf
Qualitätskontrolle
gelegt.
The
focus
throughout
is
on
quality
control.
ParaCrawl v7.1
Aber
darauf
haben
die
Reptos
einen
Schwerpunkt
ihrer
Bewußtseinshypnose
gelegt.
But
the
reptilians
put
a
main
focus
of
their
mind
control
on
that
topic.
ParaCrawl v7.1
Genau
hierauf
sollte,
wie
von
Ihnen
gefordert
wurde,
der
Schwerpunkt
gelegt
werden.
These
are
the
very
things
you
have
asked
priority
to
be
given
to.
Europarl v8
Gleichzeitig
muss
ein
Schwerpunkt
darauf
gelegt
werden,
die
Beschäftigung
von
Menschen
mit
Behinderungen
zu
ermöglichen.
At
the
same
time,
there
should
be
a
focus
on
helping
people
with
disabilities
into
employment.
TildeMODEL v2018
Abgesehen
von
der
Ausbau
der
Staatswirtschaft
haben
die
lettischen
Behörden
den
Schwerpunkt
auf
Umweltschutz
gelegt.
Apart
from
the
development
of
national
economy,
the
Latvian
authorities
have
put
emphasis
on
the
protection
of
the
environment.
EUbookshop v2
Also,
zurück
zu
dem
Grund,
warum
ich
vorhin
den
Schwerpunkt
darauf
gelegt
habe.
So,
back
to
the
reason
I
was
putting
emphasis
on
it
earlier.
ParaCrawl v7.1
Bezüglich
der
Qualitätssicherung
bei
Verarbeitung
von
Kleinaufträgen
wurde
für
diese
spezielle
Variante
ein
besonderer
Schwerpunkt
gelegt.
A
particular
focus
was
placed
on
these
special
versions
in
respect
of
quality
assurance
for
processing
small
jobs.
ParaCrawl v7.1
Stattdessen
sollte
der
Schwerpunkt
darauf
gelegt
werden,
dass
es
im
Verlauf
von
Planung
und
Umsetzung
durch
die
einzelnen
Mitgliedstaaten
auch
tatsächlich
zu
einer
Synergie
(Quersubventionen
und
Förderfähigkeit)
kommt.
Instead,
the
priority
should
be
to
make
sure
that
synergy
(cross-subsidies
and
eligibility)
is
actually
achieved
in
the
course
of
planning
and
implementation
by
Member
States.
Europarl v8
Wir
haben
erwogen,
ob
der
Schwerpunkt
auf
Innovation
gelegt
werden
sollte,
was
im
Bereich
der
Rechte
des
geistigen
Eigentums
getan
werden
sollte
und
welche
Steuermaßnahmen
angemessen
sind,
um
den
Binnenmarkt
zu
verbessern
und
gleichzeitig
die
Souveränität
der
Mitgliedstaaten
zu
achten.
We
considered
whether
the
emphasis
should
be
put
on
innovation,
what
should
be
done
in
the
field
of
intellectual
property
rights,
and
what
fiscal
measures
are
appropriate
in
order
to
enhance
the
Single
Market
and,
at
the
same
time,
respect
the
sovereignty
of
the
Member
States.
Europarl v8
Der
Schwerpunkt
muss
darauf
gelegt
werden,
wie
auch
im
Bericht
richtig
dargelegt
ist,
dass
die
Bürokratie
hinsichtlich
der
Verfahren
für
die
Bewilligung
von
Finanzierungsmitteln
abgebaut
wird,
allerdings
in
Kombination
mit
der
Einführung
harter
Strafen
im
Fall
von
Unregelmäßigkeiten
und
der
Nichteinhaltung
der
bestehenden
Regeln.
The
focus
must
be
placed,
as
is
well
set
out
in
the
report,
on
cutting
the
red
tape
to
do
with
the
procedures
for
granting
funding,
combined,
however,
with
the
introduction
of
harsh
penalties
in
the
event
of
irregularities
or
non-compliance
with
existing
regulations.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
wurde
der
Schwerpunkt
darauf
gelegt,
dass
die
EU
mit
führenden
Regionen
zusammenarbeiten
und
sich
aktiv
an
der
Schaffung
einer
internationalen
Gemeinschaft
beteiligen
muss.
This
is
why
emphasis
has
been
placed
on
the
need
for
the
EU
to
cooperate
with
leading
regions,
and
to
participate
actively
in
creating
an
international
community.
Europarl v8
Wie
ich
eben
schon
sagte,
verfügen
die
Strukturfonds
über
erhebliche
Beträge
-
145
Milliarden
ECU,
verteilt
auf
sechs
Jahre
-,
doch
werden
sie
nicht
ausreichend
genutzt,
und
beim
Europäischen
Sozialfonds
muß
ein
Schwerpunkt
darauf
gelegt
werden,
Mittel
für
die
Einstellung
von
Frauen
locker
zu
machen.
The
structural
funds,
as
I
said
earlier,
mobilise
a
considerable
amount
of
money
-
145
billion
Ecus
over
six
years
-
but
not
enough
use
is
made
of
them,
and
within
the
context
of
the
European
social
fund
one
of
the
priority
objectives
must
be
specifically
the
mobilisation
of
the
funds
for
the
engagement
of
women.
Europarl v8
Zweitens
wird
aufgrund
der
wichtigen
Rolle,
die
die
KMU
bei
der
Beschäftigung
spielen,
auf
diese
KMU
ein
Schwerpunkt
gelegt,
der
über
den
bloßen
Aspekt
der
Ausbildung
weit
hinausreicht.
Secondly,
bearing
in
mind
the
importance
of
the
contribution
made
by
the
SMEs
in
terms
of
employment,
the
emphasis
placed
on
these
enterprises
goes
well
beyond
the
aspect
of
training
alone.
Europarl v8
Neben
humanitärer
Hilfe
in
Form
von
Versorgung
mit
Nahrungsmitteln
und
medizinischer
Hilfe
sollte
in
nächster
Zeit
der
Schwerpunkt
auf
Wiederaufbauaktionen
gelegt
werden,
die
zur
Selbstversorgung
führen.
In
addition
to
humanitarian
aid
in
the
form
of
food
supplies
and
medical
care
amongst
other
things,
the
focus
must
switch
in
future
to
reconstruction
aid,
with
a
view
to
selfsufficiency.
Europarl v8
Längerfristig
wurde
der
Schwerpunkt
darauf
gelegt,
die
Sicherheit
nachhaltig
zu
verbessern,
zum
einen
durch
Förderung
der
Stillegung
weniger
sicherer
Reaktoren,
die
durch
alternative
Energiequellen
und
Verbesserung
der
Energieeffizienz
ersetzt
werden
sollten,
und
zum
andern
durch
Unterstützung
der
Nachrüstung
derjenigen
Reaktoren,
deren
Sicherheit
durch
diese
Modernisierung
gleichzeitig
erhöht
würde.
For
the
longer
term,
emphasis
was
placed
on
sustainable
improvements
to
safety,
on
the
one
hand
by
encouraging
the
decommissioning
of
the
less
safe
reactors,
replacing
them
with
alternative
energy
sources
and
improving
energy
efficiency,
and
on
the
other
hand
by
helping
to
modernise
those
reactors
which
could
be
made
safe
by
modernisation.
Europarl v8