Translation of "Schweren aufgabe" in English
Die
Opposition
steht
vor
einer
schweren
Aufgabe.
A
difficult
task
awaits
the
opposition.
Europarl v8
Die
Kommission
dürfte
hier
vor
einer
schweren
Aufgabe
stehen.
I
too
believe
that
this
will
be
a
fine
task
for
the
Commission
to
attend
to.
Europarl v8
Angesichts
der
niedrigen
Wahlbeteiligung
dürften
wir
vor
einer
schweren
Aufgabe
stehen.
I
believe
a
heavy
task
awaits
us
in
view
of
the
low
turnout
at
the
elections.
Europarl v8
Ban
Ki
Moon
steht
vor
einer
schweren
Aufgabe.
Ban
Ki
Moon
has
a
tough
job.
News-Commentary v14
Die
Kommission
unterstützt
Griechenland
bei
der
Bewältigung
dieser
schweren
Aufgabe
nach
Kräften,”
The
Commission
fully
supports
Greece
in
this
difficult
task,"
TildeMODEL v2018
Er
wünscht
der
österreichischen
Präsidentschaft
viel
Erfolg
bei
der
Ausübung
ihrer
schweren
Aufgabe.
He
wished
the
Austrian
presidency
success
in
carrying
out
its
difficult
task.
TildeMODEL v2018
Nach
der
Rückkehr
stand
sie
vor
der
schweren
Aufgabe,
When
she
returned,
she
took
on
the
difficult
task
OpenSubtitles v2018
Bei
dieser
schweren
Aufgabe
ist
die
Mitwirkung
der
Katecheten
eine
wertvolle
Hilfe.
The
collaboration
of
catechists
makes
an
invaluable
contribution
to
this
demanding
task.
ParaCrawl v7.1
Ich
wünsche
Ihnen
sehr
viel
Erfolg
bei
dieser
unglaublich
schweren
Aufgabe,
meine
beiden
Herren
Präsidenten!
I
wish
both
Presidents
a
very
great
deal
of
success
in
this
incredibly
difficult
undertaking.
Europarl v8
Gleichzeitig
stand
sie
vor
der
schweren
Aufgabe,
ihre
drei
Kinder
allein
erziehen
zu
müssen.
At
the
same
time
she
faced
the
difficult
task
of
raising
her
three
children
alone.
ParaCrawl v7.1
Niedergeschlagen
steht
Andreas
vor
der
schweren
Aufgabe,
Emilie
die
schreckliche
Nachricht
zu
überbringen.
Devastated,
Andreas
now
faces
the
terrible
task
of
breaking
the
tragic
news
to
Emilie.
ParaCrawl v7.1
Darum
habe
ich
einige
Fragen
an
Herrn
Cook,
dem
ich
übrigens
viel
Erfolg
bei
dieser
schweren
und
historischen
Aufgabe
wünsche.
That
is
why
I
have
several
questions
for
Mr
Cook,
to
whom
I
wish
every
success
with
this
weighty
and
historic
task.
Europarl v8
Der
luxemburgische
Vorsitz
steht
vor
der
schweren
Aufgabe,
den
Stabilitätspakt
zu
reformieren
und
die
Schlussfolgerungen
von
Wim
Koks
Bericht
umzusetzen.
The
Luxembourg
Presidency
is
facing
the
weighty
task
of
reforming
the
Stability
Pact
and
implementing
the
conclusions
of
Wim
Kok’s
report.
Europarl v8
Sich
auf
Finanzmanipulationen
zu
verlassen
und
der
schweren
Aufgabe
struktureller
Veränderungen
aus
dem
Weg
zu
gehen
ist
kein
Rezept
für
eine
gesunde
Erholung.
Relying
on
financial
engineering,
while
avoiding
the
heavy
lifting
of
structural
change,
is
not
a
recipe
for
healthy
recovery.
News-Commentary v14
Wenn
ein
Kind
erkrankt,
dessen
Wortschatz
sehr
begrenzt
ist
oder
das
überhaupt
noch
nicht
sprechen
kann,
steht
der
Arzt
vor
einer
schweren
Aufgabe.
When
a
child
with
a
small
or
nonexistent
vocabulary
falls
ill,
doctors
are
faced
with
a
tough
task.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
ist
sich
darüber
im
klaren,
daß
die
spezielle
Direktion
für
Tourismus,
die
von
der
Kommission
vor
kurzem
in
der
GD
XXIII
eingesetzt
wurde,
vor
einer
schweren
Aufgabe
steht.
The
Committee
is
aware
that
the
special
Directorate
for
Tourism
which
the
Commission
recently
set
up
in
DG
XXIII
has
a
difficult
task
ahead
of
it.
TildeMODEL v2018
Im
Entschließungsantrag
wird
eingeräumt,
daß
die
Kommission
bei
der
Kontrolle
einzelstaatlicher
Beihilfen
in
einer
Zeit
der
wirtschaftlichen
Rezession
und
der
industriellen
Umstrukturierung
vor
einer
schweren
Aufgabe
steht.
The
motion
for
a
resolution
acknowledges
the
difficult
task
of
the
Commission
in
keeping
a
check
on
national
aids
in
a
period
of
economic
recession
and
industrial
restructuring.
EUbookshop v2
Und
dieser
Aufgabe,
die
für
die
Hausfrau
ihre
Schwierigkeit
hatte
bei
der
geringen
Größe
der
Tafelrunde,
bei
Tischgenossen,
wie
es
der
Verwalter,
der
Arzt
und
der
Baumeister
waren,
Leuten
aus
einer
ganz
anderen
gesellschaftlichen
Schicht,
die
sich
alle
Mühe
gaben,
inmitten
dieses
ungewohnten
Luxus
nicht
verlegen
zu
scheinen,
und
nicht
imstande
waren,
sich
an
dem
allgemeinen
Gespräch
längere
Zeit
zu
beteiligen
–
dieser
schweren
Aufgabe,
die
Unterhaltung
zu
leiten,
entledigte
sich
Anna
mit
dem
ihr
eigenen
Taktgefühl,
in
durchaus
ungezwungener
Weise
und,
wie
Darja
Alexandrowna
zu
bemerken
glaubte,
sogar
mit
einem
gewissen
Vergnügen.
And
that
difficult
task
for
the
mistress
of
a
house
with
a
small
circle
which
included
such
people
as
the
steward
and
the
architect
–
people
of
quite
a
different
world,
who
tried
not
to
be
abashed
by
the
unfamiliar
luxury
and
were
unable
to
take
any
sustained
part
in
the
general
conversation
–
Anna
managed
that
task
with
her
usual
tact,
naturally
and
even
with
pleasure,
as
Dolly
observed.
Books v1
Herr,
gib
diesem
Mann
deine
Hilfe
bei
seiner
schweren
Aufgabe,
denn
wir
sind
Soldaten
in
deiner
Armee
und
kämpfen
mit
unserem
Leben.
Lord,
please
offer
this
man
your
help
and
your
strength
as
he
faces
a
difficult
task,
for
we
are
soldiers
in
your
army,
and
we
fight
your
enemies
with
our
very
lives.
OpenSubtitles v2018
Die
erste
Maßnahme
wurde
1968
durchgeführt,
als
die
gemeinsame
Kommission
vor
der
schweren
Aufgabe
stand,
die
Dienststellen
der
drei
alten
Exekutivorgane
zu
verschmelzen
und
gleichzeitig
den
Personalbestand
um
254
Personen
zu
verringern.
The
first
of
these
occasions
was
in
1968,
when
the
single
Commission
had
the
difficult
task
of
simultaneously
merging
the
services
of
the
three
former
Executives
and
reducing
the
staff
establishment
by
254
posts.
Council
Regulation
(EEC,
Euratom,
ECSC)
No
259/68
of
29
EUbookshop v2