Translation of "Schwer zu überbieten" in English

Vielleicht ist die erste Lady Strallan schwer zu überbieten.
Perhaps the first Lady Strallan was a difficult act to follow.
OpenSubtitles v2018

Sogar mir wird es schwer fallen, das zu überbieten.
Even I will have a hard time topping that one.
OpenSubtitles v2018

Mann, es wird schwer das zu überbieten.
Boy, it's going to be tough to top this.
OpenSubtitles v2018

Dies ist eine neue Autoflower, die schwer zu überbieten sein wird.
This is a new autoflower and one which will be very hard to beat.
ParaCrawl v7.1

An Prozesssicherheit ist diese Anwendung schwer zu überbieten.
The application is hard to beat when it comes to process reliability.
ParaCrawl v7.1

Ehrlich gesagt, wird unser ungeplanter Ausflug in deine Notaufnahme schwer zu überbieten sein.
Honestly, our unplanned trip to your E.R. is going to be hard to top.
OpenSubtitles v2018

Wir glauben, daß sie schwer zu überbieten sind und einen neuen Standard für Mandolinenkoffer setzen.
We feel that they are hard to beat by setting a new standard for mandolin cases.
ParaCrawl v7.1

An tollen Posen, aufregenden Blicken und atemberaubender Gesamtausstrahlung ist diese Serie schwer zu überbieten.
Hard to top as far as great poses, exciting looks and breathtaking charism concernes, this series comes along!
ParaCrawl v7.1

Wir haben ihm zudem eine bestmögliche Zusammenarbeit und jeden erdenklichen Erfolg bei seiner Arbeit gewünscht, nicht zuletzt deshalb, weil sich die Arbeit seines Vorgängers nur schwer überbieten lässt, und wenn bereits der Vorgänger so schwer zu überbieten ist, muss man alle Register ziehen.
We also wished him all possible cooperation and collaboration, and every success in his work, not least because his predecessor was a very hard act to follow. When the previous act is that hard to follow, one has to pull out all the stops;
Europarl v8

Um schiere Panik zu erzeugen, sind Kugeln, die durch die Fußmatte kommen, schwer zu überbieten.
For sheer panic, it's hard to beat bullets coming up from the floorboards.
OpenSubtitles v2018

Ok, vielleicht können wir nicht überbieten, aber was kreative Freiheit angeht, sind wir schwer zu überbieten.
Okay, maybe we can't beat the money but in terms of creative freedom, we are hard to beat.
OpenSubtitles v2018

Mihaly Kristof, Katalin Lovei und Adam Orban haben auf Humor und die spielerische Komponente gesetzt: „Ein anderes Team von unserer Schule hatte ein sehr gutes wissenschaftliches Projekt entwickelt, das schwer zu überbieten war.
Mihaly Kristof, Katalin Lovei and Adam Orban decided to go for fun and humour: "Another team from our school had already come up with a very good science project that we knew would be difficult to beat.
EUbookshop v2

Jedoch pendeln viele Studenten lieber aus dem nur eine Stunde entfernten Berlin, das in Sachen Jobs und Freizeitgestaltung schwer zu überbieten ist.
Regardless of the fact that it has a university, many students would rather commute an hour to Berlin, a city that in terms of jobs and recreation is hard to outmatch.
ParaCrawl v7.1

Lars Benger ist schwer zu überbieten an den Schnittstellen zwischen Akquisitionsprozess, Erfordernissen der Fremdkapitalgeber, Steuerung von Management-Teams, die eigenes Geld in die Akquisition investieren und Erwartungen der Fonds-Investoren, die entscheidend sind, um die Transaktion erfolgreich durchzuführen.
It is there, at the interface between M & A process constraints, requirements of the debt financing providers, dealing with management teams who co-invest and satisfying limited partners' needs to push the transaction over the finishing line, where Lars is difficult to beat.
ParaCrawl v7.1

Das Ausmaß an Zynismus und politischer Verkommenheit, das sich darin ausdrückt, ist schwer zu überbieten.
It’s hard to top the amount of cynicism and political squalor that expressed itself that way.
ParaCrawl v7.1

Wenn es um hohe Qualität zu einem fairen Preis und eine entspannte Atmosphäre geht, ist das Cas Costas schwer zu überbieten!
For high quality food at great prices and a chilled relaxed setting, Cas Costas is hard to beat.
CCAligned v1

Ein Kundenmanager kann bis zu 1500 private Kunden betreuen oder bis zu 600 Vertragsverlängerungen pro Tag erledigen – eine Leistung, die schwer zu überbieten ist!
One client manager can manage up to 1500 private clients or renew about 600 contracts every day – that speed is hard to beat.
CCAligned v1

Ob Sie mit Ihrer Familie, oder Freunden den Urlaub genießen möchten, das ist eine Katamaran, die schwer zu überbieten ist.
Whether you are vacationing with your family, or entertaining guest, this is one catamaran that is hard to beat.
ParaCrawl v7.1

Der viel gereiste Musiker verbindet die eigentlich unvereinbaren Elemente Volksmusik (und nicht Volkstümliche Musik, was uns Caroline Reiber und Herr Moik immer als ebendiese Volksmusik verkaufen wollen) und Rock und Pop zu einer gelungenen Mischung, die an Eigenheit und Eingängigkeit nur schwer zu überbieten ist.
The widely-travelled musician combines the actually incompatible elements of folk music (and not folksy music which Caroline Reiber and Mr Moik always want to sell us as this very folk music) and rock and pop to make a successful mixture which is just difficult to beat in individuality and catchiness.
ParaCrawl v7.1

Jedenfalls wollen wir uns bei Malagacar.com für den Standard bedanken, von dem wir glauben, dass er nur schwer zu überbieten ist.
The main thing is to say THANKS to malagacar.com for setting a standard that we feel will be hard to beat.
ParaCrawl v7.1

Und der Japaner Sono Sion inszeniert in Strange Circus einen fulminanten psychologischen Thriller, der an Wildheit, Einfallsreichtum und Extravaganz schwer zu überbieten ist.
And in Strange Circus, the Japanese Sono Sion stages a fulminating psychological thriller whose wildness, imaginativeness, and extravagance is hard to top.
ParaCrawl v7.1

Dies wäre für 011 schwer zu überbieten: der Plan ist, kleinere Dinge als neue Features und das Ziel die großen Features, die wir in den letzten Releases eingeführt haben, zu verbessern.
These would be hard to top on 011: the plan is to have smaller things as new features, and focus on improving these larger features that were introduced in the last releases.
ParaCrawl v7.1

Die Höhen sind an Klarheit und Feinzeichnung und seidigem Glanz schwer zu überbieten - der erste Kalottenhochtöner, der im Brillanz und Superhochtonbereich Bändchenhochtönern und Magnetostaten ebenbürtig ist, gleichzeitig aber das Volumen und die Wärme im Stimmenbereich liefert, die die Dömäne großer Kalottenhochtöner ist.
The transparent, detailed and airy high frequencies are difficult to top: the first dome tweeter that matches ribbon tweeters and magnetostats in brilliance and ultra high frequencies while volume and warmth of vocals remind us of top dome tweeters.
ParaCrawl v7.1

Die proben, die kleid stricken des Teufels, sind sehr viele und sie schrieb geschichten über fußball, die schwer zu überbieten.
The champions that have worn the jersey of the Devil are many, and have written stories of football was hard to match.
ParaCrawl v7.1

So etwas sollen wir natürlich nicht sagen, wenn wir in einer Schule über unseren Beruf erzählen. Und im Umkleideraum des Country Clubs kommt man damit auch nicht weit. Aber wenn es so weit ist, ist es schwer zu überbieten.
Now, we're not supposed to talk about that... when we visit a third grade classroom for career day... and it doesn't get you very far... into a country club locker room... but it's hard to beat when you actually get to do it.
OpenSubtitles v2018