Translation of "Schulden übernehmen" in English
Kurata
hat
mich
gebeten,
seine
Schulden
zu
übernehmen.
Kurata
asked
me
to
do
him
a
favor
and
take
over
what
he
owes
you.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
war
keine
Rede
davon,
dass
Sie
die
Schulden
übernehmen.
But
I
heard
nothing
about
your
taking
over
the
debt.
OpenSubtitles v2018
Der
Staat
Serbien
muss
diese
Schulden
übernehmen,
sagt
der
Ministerpräsident.
The
state
of
Serbia
should
assume
those
debts,
says
the
PM.
ParaCrawl v7.1
Die
Newco
werde
voraussichtlich
rund
1,7
Milliarden
Euro
Schulden
einschließlich
Pensionen
übernehmen.
It
is
planned
that
NewCo
will
assume
debts
of
around
EUR
1.7
billion,
including
pensions.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Richter
jedoch
befahl
mir,
praktisch
alle
Schulden
zu
übernehmen.
This
judge,
however,
ordered
me
to
assume
virtually
all
of
the
debt.
ParaCrawl v7.1
Im
Vertrag
heißt
es
nicht,
dass
es
verboten
sei,
Schulden
zu
übernehmen.
The
treaty
does
not
say
that
it
is
forbidden
to
take
on
debts.
Europarl v8
Es
ist
Betrug,
wenn...
der
Staat
die
Schulden...
der
Privatwirtschaft
übernehmen
muß.
It's
a
swindle
to
make
the
government
responsible
for
the
debts
of
the
banks.
OpenSubtitles v2018
Georgs
Nachfolger
Vladislav
verpflichtete
sich,
Georgs
Söhne
zu
beschützen
und
ihre
Schulden
zu
übernehmen.
George's
successor
King
Vladislas
II
undertook
to
protect
George's
sons
and
to
take
over
their
debts.
WikiMatrix v1
Ich
werde
seine
Schulden
übernehmen.
"I'll
take
care
of
his
debt.
OpenSubtitles v2018
Die
Rückerstattung
obliegt
dann
dem
von
der
Beihilfe
begünstigten
Unternehmen,
Alitalia
und
im
vorliegenden
Fall
dem
Unternehmen,
das
den
Luftverkehrsbetrieb
übernimmt,
also
AZ
Fly,
das
dann
der
Rechtsnachfolger
von
Alitalia
wäre
und
auch
wie
bereits
erläutert
fast
sämtliche
derzeit
bestehenden
Schulden
übernehmen
würde.
It
will
be
the
responsibility
of
Alitalia
as
the
aid
beneficiary,
and
of
AZ
Fly
for
matters
concerning
air
transport,
as
Alitalia's
successor
in
this
respect
and
thus
still
liable,
as
already
indicated,
for
virtually
all
the
present
debt.
DGT v2019
Wenn
also
die
Bail-out-Klausel
besagt,
man
dürfe
die
Schulden
nicht
übernehmen,
dann
darf
man
aus
den
Schulden
auch
keinen
Gewinn
ziehen.
As
the
no
bail
out
clause
states
that
Member
States
cannot
take
on
the
debts
of
others,
they
should
not
be
allowed
to
profit
from
those
debts
either.
Europarl v8
Im
Vertrag
heißt
es,
dass
ein
Mitgliedstaat
nicht
dazu
gezwungen
werden
kann,
Schulden
zu
übernehmen.
The
treaty
says
that
a
Member
State
cannot
be
forced
to
take
on
debts.
Europarl v8
Ich
wiederhole:
der
Vertrag
stellt
klar
fest,
dass
ein
Mitgliedstaat
nicht
dazu
gezwungen
werden
kann,
Schulden
zu
übernehmen.
I
repeat:
the
treaty
clearly
states
that
a
Member
State
cannot
be
forced
to
take
on
debts.
Europarl v8
Die
Logik
korrekter
Bankgeschäfte
sagt
uns,
dass
momentane
und
zukünftige
afrikanische
Regierungen
die
Verantwortung
nur
für
jene
Teile
der
öffentlichen
Schulden
übernehmen
sollten,
die
in
gutem
Glauben
aufgenommen
wurden,
um
Investitionen
im
Land
oder
zum
Wohl
der
Bevölkerung
zu
finanzieren.
The
logic
of
sound
banking
tells
us
that
current
and
future
African
governments
should
accept
liability
only
for
those
portions
of
public
debts
that
were
incurred
to
finance
bona
fide
domestic
investment
or
public
consumption.
News-Commentary v14
Die
Briten
wollten
zwar
den
Krieg
gewinnen
–
doch
der
Wunsch
war
nicht
so
stark
ausgeprägt,
als
dass
man
dafür
eine
unbegrenzte
Haftung
für
die
von
der
französischen
und
der
russischen
Regierung
aufgenommenen
Schulden
hätte
übernehmen
wollen.
The
British
wanted
to
win
the
war
–
but
not
so
much
that
they
were
prepared
to
accept
unlimited
liability
for
debt
incurred
by
the
French
and
Russian
governments.
News-Commentary v14
Wenn
nötig,
könnte
man
auch
die
übermäßigen
Schulden
lokaler
Regierungen
übernehmen,
die
diese
in
den
Jahren
2008
und
2009,
ermuntert
durch
zentrale
Behörden,
angehäuft
haben.
If
necessary,
it
could
also
deal
with
the
excess
debts
that
local
governments,
encouraged
by
the
central
authorities,
incurred
in
2008
and
2009.
News-Commentary v14
Die
wichtigsten
im
Hinblick
auf
die
Rechtsscheintheorie
relevanten
Indizien
beruhen
darauf,
dass
zum
einen
verschiedene
Texte
(das
Gesetz
vom
16.
Juli
1980
und
seine
Durchführungsbestimmungen)
oder
amtliche
Dokumente
(Haushaltsdokumente)
die
Gläubiger
berechtigterweise
glauben
lassen,
dass
der
Staat
bei
unzureichenden
Mitteln
die
Schulden
der
EPIC
übernehmen
würde
oder
die
Haftung
des
Staates
ausgelöst
würde,
dass
zum
anderen
die
Rechtslage
nach
der
Rechtssache
Campoloro
und
den
ersten
von
der
Kommission
eröffneten
Verfahren
zum
Status
der
EPIC
nicht
geklärt
wurde
und
dass
schließlich
das
Fehlen
eines
Hinweises
auf
die
Folgen
einer
Zahlungseinstellung
durch
ein
EPIC
ebenfalls
dafür
spricht.
The
main
relevant
indices
in
relation
to
the
theory
of
appearance
derive
firstly
from
the
fact
that
a
variety
of
legislative
instruments
(Law
of
16
July
1980
and
the
measures
implementing
it)
or
official
(budgetary)
documents
lead
the
creditor
to
believe
that
the
State
would
take
over
EPICs’
debts
in
the
event
of
their
having
a
shortage
of
funds
or
that
it
would
assume
liability
for
those
debts;
secondly
from
the
fact
that
the
lack
of
clarification
by
the
French
authorities
of
the
legal
situation
following
the
Campoloro
case
and
of
the
initial
proceedings
undertaken
by
the
Commission
on
the
legal
form
of
EPICs
also
increases
creditors’
confidence
that
such
a
guarantee
does
in
fact
exist;
and
finally
from
the
fact
that
the
lack
of
any
clear
indication
as
to
the
effects
of
a
situation
in
which
an
EPIC
is
in
default
also
militates
in
favour
of
this
view.
DGT v2019
Nach
Verhandlungen
mit
verschiedenen
Interessenten
verkaufte
sie
ihre
Ländereien
an
den
böhmischen
Adeligen
Hynek
Kruschina
von
Lichtenburg,
der
sich
verpflichtete,
die
auf
den
Besitzungen
lastenden
Schulden
zu
übernehmen
und
Putas
unmündige
Töchter
standesgemäß
zu
versorgen.
After
negotiating
with
several
interested
parties,
she
sold
her
possessions
to
Hynek
Krušina
of
Lichtenburg,
who
also
took
over
her
burdensome
debts
and
the
obligation
to
raise
her
daughters
in
style.
WikiMatrix v1
Zugrunde
gelegt
wurde,
daß
die
Vereinbarung
zwischen
ABB
und
dem
spanischen
Staat
nicht
Teil
eines
regulären
Abwicklungsverfahrens
war
und
ABB
die
Vermögenswerte
von
Cenemesa
als
operationelle
Gruppe
erwerben
konnte,
ohne
die
Schulden
zu
übernehmen,
wie
es
normalerweise
bei
einem
solchen
Kauf
üblich
ist.
It
took
the
view
that
the
agreemenr
berween
ABB
and
thespanish
State
was
not
part
of
a
normalliquidation
procedureand
that
ABB
hadbenefited
from
being
able
to
acquire
the
assets
of
rhe
cenemesa
group
as
a
going
concern
without
having
to
take
over
the
debts
normally
associated
with
such
apurchase.
EUbookshop v2
Die
große
Frage
in
Spanien
lautet,
ob
sich
die
Zentralregierung
wie
in
Irland
dazu
gängeln
lassen
wird,
private
(und
auch
städtische)
Schulden
zu
übernehmen.
The
big
question
in
Spain
is
whether,
as
in
Ireland,
the
central
government
will
allow
itself
to
be
gamed
into
taking
on
private
(and
also
municipal)
debt.
News-Commentary v14
Sie
bedeutet
nämlich
einerseits
für
die
nicht
überschuldeten
Länder
im
Norden
des
Währungsraumes,
daß
sie
eine
Menge
Geld
brauchen,
um
die
Schulden
zu
übernehmen.
Namely,
it
means,
on
the
one
hand,
that
for
the
non-overindebted
countries
in
the
North
of
the
same
monetary
area,
you
need
a
lot
of
money
in
order
to
take
over
the
debts.
ParaCrawl v7.1
Diese
Korrelation
basiert
auf
der
Annahme,
dass
ausländische
Käufer,
die
Schulden
in
US$
übernehmen,
ihre
Investition
in
US$
proaktiv
mit
Gold
absichern.
This
correlation
suggests
that
foreign
purchasers
of
US$
debt
are
pro
actively
h
edging
their
US$
exposure
with
gold
.
ParaCrawl v7.1
Diese
Fach
Kreditkarten
erlauben
Sie
Schulden
über
einen
längeren
Zeitraum
zu
zahlen
sich
aus
und
wird
auch
Schulden
übernehmen,
die
von
anderen
Karten
über
übertragen
wurden.
These
specialist
credit
cards
allow
you
to
pay
off
debt
over
an
extended
period
of
time
and
will
also
accept
debts
which
have
been
transferred
across
from
other
cards.
ParaCrawl v7.1
Er
musste
von
seinen
Vorgängern
hohe
Schulden
übernehmen,
fand
aber
Wege,
die
Kassen
zu
füllen
und
Salzburg
zu
einem
der
reichsten
Fürstentümer
des
Römisch-Deutschen
Reichs
zu
machen.
He
was
saddled
with
a
large
amount
of
debt
which
his
predecessors
had
accumulated,
but
somehow
he
managed
to
find
ways
to
replenish
the
coffers
and
make
Salzburg
one
of
the
richest
principalities
in
the
Holy
Roman
Empire.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
die
Bekanntmachung
analysiert,
erkennt
man,
dass
die
Banken
und
Regierungen
im
Wesentlichen
sagen,
dass
die
Banken
die
50%
der
griechischen
Schulden
übernehmen,
die
sie
gar
nicht
haben.
If
you
analyze
the
announcement
you
realize
that
essentially
the
banks
and
governments
are
saying
the
banks
will
pay
for
50%
of
the
Greek
debt
with
money
they
do
not
have.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
die
Schuldenkrise
in
Europa
nicht
dadurch
bewältigen,
dass
wir
das
Schulden
machen
erleichtern
oder
in
dem
wir
Deutsche
gesamtschuldnerisch
die
Haftung
für
alle
Schulden
in
Europa
übernehmen.
We
will
not
overcome
the
debt
crisis
in
Europe
by
making
it
easier
to
create
new
debt
or
by
Germany
assuming
joint
and
several
liability
for
all
the
debts
in
Europe.
ParaCrawl v7.1
Melden
Sie
sich
als
ein
Partner
in
Galasa
würde
einen
Teil
der
Schulden
öffentlicher
Unternehmen
übernehmen,
von
mehr
als
20,2
Million.
Log
in
as
a
partner
in
Galasa
would
assume
a
share
of
the
debt
of
public
enterprises,
exceeding
20,2
million.
ParaCrawl v7.1
Ein
Angebot
des
französischen
Kaisers
Napoléon
III.,
die
Hälfte
der
Schulden
Dunants
zu
übernehmen,
wenn
dessen
Freunde
für
die
andere
Hälfte
aufkämen,
scheiterte
ebenfalls
an
Moyniers
Einfluss.
Napoléon
III's
offer
to
take
over
half
of
Dunant's
debts
if
Dunant's
friends
would
secure
the
other
half
was
also
thwarted
by
Moynier's
efforts.
WikiMatrix v1