Translation of "Führung übernehmen" in English

Oft hört man, dass andere die Führung übernehmen.
One often hears that others are taking the lead in tackling climate change.
Europarl v8

Wir in der EU müssen diese Führung übernehmen.
We in the EU must show that leadership.
Europarl v8

Tatsächlich kann ich in Ägypten niemanden ausmachen, der die Führung übernehmen könnte.
Indeed, I am unable to single out anyone in Egypt who could take over the leadership.
Europarl v8

Wenn wir diese Führung übernehmen, müssen wir moralische Führerschaft zeigen.
However, in taking that lead, we have to show moral leadership.
Europarl v8

Europa und die EU sollten und müssen die Führung übernehmen.
Europe and the EU should and must take the lead.
Europarl v8

Zu viele Behörden sind beteiligt, und jemand muss die Führung übernehmen.
Too many authorities are involved, and somebody needs to take the lead.
Europarl v8

Die EU muss die Führung übernehmen.
The EU must take the lead.
Europarl v8

Seine Rolle muss heute die politische demokratische Führung Europas übernehmen.
Today, the political, democratic leadership of Europe has to play the role of Odysseus.
Europarl v8

Europa muss deshalb weiterhin die Führung übernehmen.
Europe must therefore continue to take the lead. It must continue to fight and work for an effective, real and adequate reduction of these emissions.
Europarl v8

Europa als weltweit größter Geber kann die Führung übernehmen.
Europe, being the world’s largest donor, can take the lead.
Europarl v8

Wir als Europäische Union müssen die Führung übernehmen, um diese Entwicklung umzukehren.
We, as the European Union, must take the lead in reversing this trend.
Europarl v8

Die EU muss bei dieser Problematik die Führung übernehmen.
The EU needs to take the lead on this problem.
Europarl v8

Die Europäische Union könnte die Führung übernehmen.
The European Union could take the lead in this.
Europarl v8

Sie muss die Führung im Mittelmeer übernehmen.
It has to take the lead in the Mediterranean.
Europarl v8

Anstatt die Führung zu übernehmen, bilden wir das Schlusslicht.
Instead of leading, we are bringing up the rear.
Europarl v8

Herr Kommissar, ich bitte Sie inständig, die Führung zu übernehmen.
I urge you, Commissioner, take the lead.
Europarl v8

Insbesondere muss die EU bei der Förderung nachhaltiger Energieformen die Führung übernehmen.
The EU must, in particular, demonstrate leadership in the promotion of sustainable energy.
Europarl v8

Es ist an der Europäischen Union, die Führung zu übernehmen.
It is up to the European Union to lead the way.
Europarl v8

Häkkinen konnte gleich nach dem Start die Führung übernehmen.
He led, ahead of Schumacher and Häkkinen.
Wikipedia v1.0

Wer müsste nun in einer solchen Situation die Führung übernehmen?
So who would have to take the lead in such a situation?
News-Commentary v14

Dadurch kann ein vielfältigeres Spektrum an Regierungen in unterschiedlichen Bereichen die Führung übernehmen.
This enables a more diverse array of governments to assume leadership in different areas.
News-Commentary v14

Die beteiligten Länder und Regionen sollten die allgemeine strategische Führung auf Ministerebene übernehmen.
Countries and regions involved should take general strategic leadership at ministerial level.
TildeMODEL v2018

Dado zieht rüber und will die Führung übernehmen!
Dado pulling away to take over the lead!
OpenSubtitles v2018

Die Union sollte die Führung übernehmen.
The Union should take the lead.
TildeMODEL v2018

Zeit die Führung zu übernehmen, Liv.
Way to take charge, Liv.
OpenSubtitles v2018

Es gibt viele, die sich wünschen, dass wir die Führung übernehmen.
There are many who would like nothing more than for us to take over.
OpenSubtitles v2018

Wenn Scott es nicht kann, muss jemand anders die Führung übernehmen.
If Scott can't do it, then someone else needs to take the lead.
OpenSubtitles v2018