Translation of "Schreiben von herrn" in English
Wir
haben
dieses
Schreiben
von
Herrn
Alavanos
nicht
erhalten.
We
have
not
received
any
such
request
from
Mr
Alavanos.
Europarl v8
Er
bittet
den
GENERALSEKRETÄR,
das
diesbezügliche
Schreiben
von
Herrn
MOSCOVICI
zu
verlesen.
He
asked
the
secretary-general
to
read
out
a
message
from
Mr
Moscovici
explaining
the
situation.
TildeMODEL v2018
Wir
haben
dieses
Schreiben
von
Herrn
Alavanos
nicht,
erhalten.
President
deputise
for
him.
We
have
not
received
any
such
request
from
Mr
Alavanos.
EUbookshop v2
Bei
dem
Schreiben
von
Herrn
Cook
handelte
es
sich
um
ein
Hintergrundpapier
der
Präsidentschaft.
The
letter
from
Mr
Cook
was
a
background
Presidency
paper.
Europarl v8
Diese
äußerst
restriktive
Auslegung
ergibt
sich
aus
einem
Schreiben
von
Herrn
Legrand
von
der
Kommission.
This
extremely
restrictive
interpretation
is
the
result
of
a
letter
from
Mr
Legrand
of
the
Commission.
Europarl v8
Ich
bin
jedoch
entsetzt
über
das
Schreiben
von
Herrn
Pasty,
das
Sie
verlesen
haben.
However,
I
am
appalled
at
the
letter
from
Mr
Pasty
which
you
read.
Europarl v8
Ich
zitiere
aus
dem
Schreiben
von
Herrn
Brunmayr,
Generaldirektor
im
Generalsekretariat
des
Rates.
I
would
cite
the
letter
sent
by
Mr
Brunmayr,
Director-General
of
the
Council
Secretariat.
Europarl v8
Ich
begrüße
das
Schreiben
von
Herrn
Barroso
an
die
derzeitige
Präsidentschaft
zur
Ratstagung
in
dieser
Woche.
I
welcome
Mr Barroso’s
letter
to
the
Presidency-in-Office
about
this
week’s
Council.
Europarl v8
Ich
schlage
Ihnen
vor,
im
Augenblick
das
Schreiben
von
Herrn
Clément
zur
Kenntnis
zu
nehmen.
For
the
moment,
I
ask
the
House
to
take
note
of
Mr
Clement's
letter.
EUbookshop v2
Das
Schreiben
von
Herrn
R.
vom
15.
März
1997
wurde
von
der
Kommission
beantwortet.
Mr
R.'s
letter
of
15
March
1997
received
a
reply
from
the
Commission.
EUbookshop v2
Beim
letzten
Punkt
allerdings,
meine
ich,
hätte
Herr
Kinnock
mir
nicht
vorwerfen
können,
wie
er
es
getan
hat,
inhaltsleere
Äußerungen
getan
zu
haben,
sondern
vielmehr
allzu
inhaltsreiche,
denn
ich
hatte
ja
nach
unserem
Kollegen
Dell'Alba
erläutert,
daß
die
Kommission
zwischen
ihrem
Schreiben
von
Herrn
Kinnock
an
Präsident
Cornelissen
vom
1.
Juli
und
dem
Schreiben
an
Herrn
Simpson
vom
12.
Juli
in
Wirklichkeit
eine
Wendung
um
180
Grad
vollzogen
hat,
denn
im
ersten
Brief
hatte
man
uns
dargelegt,
daß
die
Liste
von
Essen
nicht
ohne
Mitentscheidung
geändert
werden
könne,
und
im
zweiten
Brief
wurde
dann
genau
das
Gegenteil
bewiesen.
As
for
the
last
point,
I
think
that
what
Mr
Kinnock
can
charge
me
with
is
not
having
made
an
empty
intervention,
as
he
said,
but
an
excessively
dense
intervention,
because
I
explained,
following
on
from
my
colleague
Mr
Dell'Alba,
that
between
the
letter
of
1
July
sent
by
Mr
Kinnock
to
President
Cornelissen
and
his
subsequent
letter
of
12
July
to
Mr
Simpson,
the
Commission
had
in
fact
performed
a
perfect
U
turn,
since
the
first
letter
explained
that
the
Essen
list
could
not
be
modified
without
codecision
and
the
second
demonstrated
that
it
had
been.
Europarl v8
Der
Ausschuß
für
Haushaltskontrolle
und
dessen
Berichterstatter
hielten
die
in
einem
Schreiben
von
Herrn
Kommissar
Fischler
gemachten
Versprechungen
für
ausreichend,
daß
zum
31.
Dezember
dieses
Jahres,
d.h.
ein
Jahr
später
als
theoretisch
vorgesehen,
in
allen
Mitgliedstaaten
mit
Ausnahme
der
drei
neuen
das
System
voll
einsatzbereit
sein
wird.
The
Committee
on
Budgetary
Control
and
this
rapporteur
decided
to
accept
as
sufficient
the
promises
made
in
a
letter
from
Commissioner
Fischler
that
by
31
December
this
year,
that
is,
a
year
later
than
should
have
been
the
case
in
theory,
all
the
Member
States
except
the
three
new
ones
would
have
this
system
up
and
running.
Europarl v8
Herr
Berthu,
um
Ihr
Gedächtnis
aufzufrischen,
fordere
ich
Sie
dazu
auf,
nach
unserer
Sitzung
das
Schreiben
von
Herrn
de
Giovanni
vom
3.
Juli
dieses
Jahres
zu
lesen.
To
refresh
your
memory,
perhaps
you
would
like
to
read
Mr
de
Giovanni's
letter
of
3
July
last,
after
the
sitting.
Europarl v8
Zweitens
ist
auch
das
Schreiben
von
Herrn
Santer
an
den
schwedischen
Ministerpräsidenten
Göran
Persson
eine
sehr
merkwürdige
Angelegenheit.
Secondly,
Mr
Santer's
letter
to
the
Swedish
Prime
Minster,
Göran
Persson,
was
a
noteworthy
incident.
Europarl v8
Da
wir
von
dem
Schreiben
von
Herrn
Santer
sprechen,
will
ich
Ihnen
erläutern,
daß,
wenn
er
sagt,
der
Berichterstatter
des
ECHO-Berichts
habe
das
dossier
noch
nicht
gesehen,
dies
daran
liegt,
daß
das
Generalsekretariat
der
Kommission
mir
nicht
erlaubt
hat,
es
mit
einem
Übersetzer
und
einem
Beamten
des
Ausschusses
für
Haushaltskontrolle
zu
studieren.
As
regards
Mr
Santer's
letter,
I
want
to
make
it
clear
to
you
that
when
he
says
the
rapporteur
for
the
ECHO
report
had
still
not
been
to
look
at
the
file,
it
is
because
the
Commission's
Secretariat-General
has
not
allowed
me
to
study
it
with
a
translator
and
an
official
from
the
Committee
on
Budgetary
Control.
Europarl v8
Nicht
besonders
erfreut
bin
ich
auch
über
die
Antwort
von
Kommissar
Monti
auf
ein
Schreiben
von
Herrn
Cox
und
mir
zu
diesem
Verfahren,
die
ich
vor
zwei
Minuten
auf
meinen
Tisch
bekam.
I
was
also
not
exactly
pleased
to
be
handed
just
two
minutes
ago
Commissioner
Monti's
reply
to
the
letter
that
Mr
Cox
and
I
wrote
to
him
about
the
infringement
procedure.
Europarl v8
Bezüglich
der
Kosten
hätte
ich
gern
ein
Schreiben
von
Herrn
Priestley,
in
dem
die
Kosten
aufgeschlüsselt
sind.
Regarding
the
costs,
I
would
like
a
letter
from
Mr
Priestley
outlining
the
costs.
Europarl v8
Es
geht
deutlich
aus
dem
Schreiben
von
Herrn
Barroso
und
der
Erklärung
von
Frau
Reding
hervor,
dass
dies
der
nationalen
Souveränität
unterliegt.
It
is
clear
from
the
letter
of
Mr
Barroso
and
the
statement
of
Mrs
Reding
that
this
is
within
national
sovereignty.
Europarl v8
Wir
müssen
folglich
die
Bemühungen
des
Botschafters
Moratinos
mit
aller
Kraft
unterstützen,
wir
müssen
das
Schreiben
von
Herrn
van
Mierlo
an
die
Vereinigten
Staaten
unterstützen
-und
darum
möchte
ich
das
Parlament
bitten-,
und
wir
müssen
den
vom
Ministerrat
der
Union
vorgelegten
Verhaltenskodex
unterstützen,
der
den
einzig
vernünftigen
Weg
darstellt,
um
schnell
eine
Lösung
für
dieses
Problem
zu
finden,
bevor
es
sich
noch
weiter
zuspitzt.
So
we
must
firmly
support
Ambassador
Moratinos'
action,
we
must
support
the
charter
Mr
van
Mierlo
has
sent
to
the
United
States,
and
I
ask
Parliament
to
support
it,
and
we
must
support
the
idea
that
the
code
of
conduct
presented
by
the
Council
of
Ministers
of
the
Union
is
the
only
reasonable
way
to
find
a
rapid
solution
to
this
problem,
which
could
worsen.
Europarl v8
Ich
habe
diesen
im
Schreiben
von
Herrn
Farage
enthaltenen
Antrag
an
den
zuständigen
Ausschuss
zur
Prüfung
weitergeleitet.
I
have
forwarded
the
request
contained
in
Mr
Farage's
letter
to
the
competent
committee
for
consideration.
Europarl v8
Ferner
hat
die
Kommission
mit
Schreiben
von
Herrn
Kommissar
Franz
Fischler
vom
4.
Juni
des
Jahres
die
französische
Regierung
nochmals
aufgefordert,
mit
höchster
Dringlichkeit
die
notwendigen
Maßnahmen
zu
ergreifen,
um
den
freien
Warenverkehr
in
Frankreich
zu
gewährleisten.
On
the
other
hand,
the
Commission,
by
means
of
a
letter
from
Mr
Commissioner
Franz
Fischler
dated
4
June
1997,
again
urged
France
to
take
with
the
utmost
urgency
the
measures
needed
to
guarantee
freedom
of
movement
of
goods
in
France.
Europarl v8
Die
Anrufung
des
Gerichtshofs
wurde
jedoch
dadurch
ausgelöst,
dass
ich
vergangenen
Mittwoch
Nachmittag
ein
Schreiben
von
Herrn
Gargani
im
Namen
des
Ausschusses
für
Recht
und
Binnenmarkt
erhalten
habe.
However,
the
event
which
triggered
the
referral
to
the
Court
was
the
letter
of
last
Wednesday
afternoon,
which
I
received
from
Mr
Gargani
on
behalf
of
the
Committee
on
Legal
Affairs
and
the
Internal
Market.
Europarl v8
Heute
habe
ich
ein
Schreiben
von
Herrn
Harald
Rømer,
dem
Stellvertretenden
Generalsekretär,
erhalten,
in
dem
er
mir
erläutert,
dass
so
entschieden
worden
ist,
weil
eine
ähnliche
Anfrage
von
mir
im
Februar
mündlich
beantwortet
wurde.
I
have
received
a
letter
today
from
Mr
Harald
Rømer,
the
Deputy
Secretary-General,
in
which
he
explains
to
me
that
this
decision
has
been
made
because
an
oral
reply
was
given
to
a
similar
question
from
me
in
February.
Europarl v8
Am
14.
April
dieses
Jahres
habe
ich
ein
Schreiben
von
Herrn
Gargani
in
seiner
Eigenschaft
als
Vorsitzender
des
Ausschusses
für
Recht
und
Binnenmarkt
erhalten,
in
dem
er
mich
auf
Wunsch
des
Ausschusses
für
die
Freiheiten
und
Rechte
der
Bürger,
Justiz
und
innere
Angelegenheiten
darüber
informiert
hat,
dass
der
Rechtausschuss
empfiehlt,
den
Europäischen
Gerichtshof
um
ein
Gutachten
zu
ersuchen,
damit
das
Gericht
prüft,
ob
das
Ziel
eines
Abkommens
zwischen
der
Europäischen
Union
und
den
USA
über
die
Verarbeitung
und
Übermittlung
von
Fluggastdatensätzen
– PNR –
mit
dem
Vertrag
vereinbar
ist,
und
feststellt,
ob
mit
dem
Inhalt
des
Dokuments
das
durch
den
EG-Vertrag
und
zahlreiche
europäische
Richtlinien
garantierte
Grundrecht
auf
Datenschutz
beeinträchtigt
werden
könnte.
On
April
14
2004
I
received
a
letter
from
Mr
Gargani,
in
his
role
as
chairman
of
the
Committee
on
Legal
Affairs
and
the
Internal
Market
in
which,
at
the
request
of
the
Committee
on
Citizens'
Freedoms
and
Rights,
Justice
and
Home
Affairs,
he
informed
me
that
the
Legal
Affairs
Committee
recommends
the
introduction
before
the
European
Court
of
Justice
of
a
request
for
an
opinion
in
order
for
the
Court
to
examine
whether
the
object
of
an
agreement
between
the
European
Union
and
the
United
States
for
the
treatment
and
transfer
of
data
–
PNR
–
is
compatible
with
the
Treaty,
and
to
establish
whether
the
content
of
the
agreement
could
put
at
risk
the
fundamental
right
to
data
protection
accorded
by
the
Treaty
and
by
various
European
directives.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
mitteilen,
dass
ich
ein
Schreiben
von
Herrn
Bonde
und
Herrn
Farage,
Ko-Vorsitzende
der
Fraktion
Unabhängigkeit
und
Demokratie,
erhalten
habe,
in
dem
sie
mich
auffordern,
die
Ankündigung
der
Präsidentschaft
vom
15.
März
über
die
Umstrukturierung
dieser
Fraktion
zurückzuziehen.
I
can
inform
you
that
I
have
received
a
letter
from
Mr Bonde
and
Mr
Farage,
co-chairmen
of
the
Independence
and
Democracy
Group,
in
which
they
ask
me
to
withdraw
the
Presidency’s
announcement
of
15 March
on
the
restructuring
of
that
political
group.
Europarl v8
Deshalb
bitte
ich
Sie,
Herr
Präsident,
Frau
Fontaine
davon
in
Kenntnis
zu
setzen,
dass
wir
vor
dem
Ende
dieser
Tagung
wissen
möchten,
ob
und
wie
sie
auf
das
Schreiben
von
Herrn
Tajani
zu
antworten
gedenkt.
Having
said
that,
I
should
like
you,
Mr
President,
to
inform
Mrs
Fontaine
that,
before
the
end
of
this
part-session,
we
would
like
to
know
if
and
how
she
intends
to
respond
to
Mr
Tajani'
s
letter.
Europarl v8
Die
Erklärung
des
Präsidenten
und
das
Schreiben
von
Herrn
Bolkestein
an
die
Vorsitzende
des
Ausschusses
für
Wirtschaft
und
Währung
enthalten
derartige
Garantien.
Here
they
are
in
the
President's
statement
and
in
the
letter
that
Commissioner
Bolkestein
addressed
to
the
chairperson
of
the
Committee
on
Economic
and
Monetary
Affairs.
Europarl v8