Translation of "Schräger humor" in English
Das
ist
nur
sein
schräger
Humor.
That's
just,
like,
his
sense
of
humor.
OpenSubtitles v2018
Schräger
Humor
und
heiliger
Ernst
sind
Nachbarn,
ebenso
wie
Souveränität,
Irritation
und
Kontrollverlust.
Twisted
humor
and
sacred
seriousness
are
neighbours,
as
are
autonomy,
irritation
and
loss
of
control.
ParaCrawl v7.1
Sein
schräger,
staubtrockener
Humor
machte
ihn
dabei
sofort
sympathisch,
so
dass
sich
das
Publikum
bereitwillig
vorschreiben
ließ,
wann
es
zu
jubeln
und
wann
die
Klappe
zu
halten
hatte.
His
off-key
humour
made
him
instantly
likeable,
so
the
audience
let
him
rule
at
will,
singing
along
or
shutting
their
mouths
on
his
command.
ParaCrawl v7.1
Bezeichnend
für
Michel
Barny
ist
erstens
sein
schräger
Humor,
zweitens
aber
auch
die
Bandbreite
der
Ferkeleien,
die
er
sich
einfallen
lässt.
What's
typical
for
Michel
Barny
is
first
of
all
his
wacky
sense
of
humour,
but
also
the
wide
range
of
debaucheries
he
comes
up
with.
ParaCrawl v7.1
Kauzige
Charaktere,
schräger
Humor
und
eine
abgedrehte
Geschichte
sind
zu
einem
Spiel
voller
Action
verwoben,
in
dem
Strategie,
wahrer
Kampfgeist
und
ein
Herz
für
Bier
trinkende
Außerirdische
das
Allerwichtigste
sind...
Lunatic
characters,
absurd
humour,
and
a
mad
story
are
woven
into
a
game
full
of
action
in
which
combining
strategy
with
a
true
fighting
spirit
and
a
place
in
your
heart
for
beer
drinking
aliens
is
most
important...
ParaCrawl v7.1
Aber
das
Schicksal
hat
einen
schrägen
Sinn
für
Humor.
Turns
out
"fate"
has
a
twisted
sense
of
humor.
OpenSubtitles v2018
Der
schräge
Humor
wird
auch
mit
Monty
Python
verglichen.
Their
humour
is
heavily
influenced
by
Monty
Python.
WikiMatrix v1
Sie
haben
einen
schrägen
Sinn
für
Humor.
You
have
a
wicked
sense
of
humor.
OpenSubtitles v2018
Die
Personalabteilung
hat
einen
sehr
schrägen
Humor.
Human
Resources
certainly
has
an
odd
sense
of
humor.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
einen
schrägen
Sinn
für
Humor.
Guy's
got
a
kind
of
a
weird
sense
of
humor.
OpenSubtitles v2018
Jemand
hat
einen
schrägen
Sinn
für
Humor
oder
eine
überwältigende
Todessehnsucht.
Someone
has
a
distinctly
warped
sense
of
humor...
or
a
monumental
death
wish.
OpenSubtitles v2018
Nur
den
schrägen
Humor
gibt
es
(glaube
ich)
in
beiden.
Only
the
goofy
sort
of
humor
exists
(I
think)
in
both.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
keinen
schrägen
Humor,
kein
Trinken
und
kein
Rauchen.
There's
no
off-color
humor,
no
drinking,
and
no
smoking.
ParaCrawl v7.1
Er
hat
den
schrägsten
englischen
Humor,
den
du
dir
vorstellen
kannst.
He
has
the
darkest
English
humour
you
could
imagine.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
einen
schrägen
Humor.
I've
got
a
weird
sense
of
humor,
man.
OpenSubtitles v2018
Schön
zu
sehen,
dass
du
immer
noch
deinen
schrägen
Sinn
für
Humor
hast.
I'm
glad
to
see
you
still
have
your
twisted
sense
of
humor.
OpenSubtitles v2018
Anwälte
haben
einen
schrägen
Humor.
A
little
lawyer
humour.
OpenSubtitles v2018
Man
braucht
einen
schrägen
Humor,
um
sein
Opfer
so
zur
Schau
zu
stellen.
He
must
have
a
weird
sense
of
humour,
exposing
her
like
that.
OpenSubtitles v2018
Zunächst
habe
es
das
für
sehr
schrägen
Humor
gehalten,
"wie
Helge
Schneider".
At
first
he
took
it
as
their
strange
sense
of
humour,
"like
Helge
Schneider".
ParaCrawl v7.1
Die
Texte
von
Umbra
et
Imago
sind
von
schrägem
unterschwelligem
Humor,
fast
bösartiger
Spiegelung
unserer
Gesellschaft
sowie
zynischer
Selbstironie
bestimmt.
The
lyrics
by
Umbra
et
Imago
are
dominated
by
a
warped,
subliminal
humour,
criticism
of
human
society's
flaws
and
cynical
self-irony.
Wikipedia v1.0
Begeben
Sie
sich
in
ein
außergewöhnliches
Universum
an
Poesie
und
schrägem
Humor,
wenn
das
Nationale
Theater
in
Prag
die
dänische
Vorstellung
Fish
präsentiert.
Dive
down
into
a
funny
universe,
full
of
poetry
and
a
warped
sense
of
humor
when
the
National
Theatre,
Prague,
stages
Danish
new
circus
"FISH".
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
sich
in
diesem
australischen
Winter
auf
die
reiche
Kultur
und
den
schrägen
Humor
der
Bewohner
dieses
Teils
von
Australien
ein.
This
winter,
get
out
and
embrace
the
rich
culture
and
quirky
humour
of
this
unique
part
of
Australia.
ParaCrawl v7.1
Die
Leute
sind
freundlich
und
gesellig,
scheinen
ein
Dutzend
Sprachen
zu
sprechen
und
haben
einen
schrägen
Sinn
für
Humor.
The
people
are
friendly
and
gregarious,
seem
to
speak
a
dozen
languages,
and
have
a
wry
sense
of
humour.
ParaCrawl v7.1
Wohl
weil
die
Show,
die
skurrilen
Kostüme
sowie
der
schräge
Humor
der
Jungs
im
Savo-Dialekt
(es
gab
einen
Walzer
ebenso
wie
ihre
Fassung
von
"Symphony
of
Destruction")
in
einem
intimeren
Rahmen
wie
dem
On
The
Rocks
einfach
besser
funktioniert.
Maybe
because
their
show,
their
fancy
costumes
and
the
crazy
humour
of
those
guys
simply
works
better
in
a
more
intimate
setting
like
this
one
at
On
The
Rocks.
They
offered
Walzer
as
well
as
a
version
of
"Symphony
of
Destruction"
in
Savo-dialect
in
Finnisch).
ParaCrawl v7.1
Wohl
weil
die
Show,
die
skurrilen
Kostüme
sowie
der
schräge
Humor
der
Jungs
im
Savo-Dialekt
(es
gab
einen
Walzer
ebenso
wie
ihre
Fassung
von
“Symphony
of
Destruction”)
in
einem
intimeren
Rahmen
wie
dem
On
The
Rocks
einfach
besser
funktioniert.
Maybe
because
their
show,
their
fancy
costumes
and
the
crazy
humour
of
those
guys
simply
works
better
in
a
more
intimate
setting
like
this
one
at
On
The
Rocks.
They
offered
Walzer
as
well
as
a
version
of
“Symphony
of
Destruction”
in
Savo-dialect
in
Finnisch).
ParaCrawl v7.1
Ich
hatte
die
Jungs
(Sauna
Open
Air
Report)
schon
mal
mit
ZZ
Top
verglichen,
was
Sound,
Party-Feeling,
Image
und
schrägen
Humor
betrifft
-
nur
an
den
Bärten
sollten
die
Herren
Bastarde
noch
etwas
arbeiten...
At
Sauna
Open
Air
(see
the
report)
I
found
that
hey
have
a
connection
with
ZZ
Top
-
the
sound,
the
party
feeling,
the
image
and
the
humor
-
only
the
beards
are
still
missing.
ParaCrawl v7.1
Die
ganze
Stimmung
erinnert
deshalb
oft
an
"Twin
Peaks",
von
dem
fehlenden
schrägen
Humor
abgesehen.
Therefore,
the
whole
mood
reminds
us
of
"Twin
Peaks",
apart
from
the
lacking
wacky
humor.
ParaCrawl v7.1
Johnny
Armstrong
aus
England
ist
bekannt
fÃ1?4r
seine
Pointendichte
und
verbreitet
schrägsten
britischen
Humor
-
auf
Deutsch!
Johnny
Armstrong
from
England
is
known
for
his
punch-line
density
and
spouts
off
the
strangest
British
humour
-
in
German!
ParaCrawl v7.1