Translation of "Schon sagte" in English
Wie
ich
schon
sagte,
müssen
wir
uns
jetzt
vorwärtsbewegen.
As
I
say,
we
must
now
move
on.
Europarl v8
Die
gemeinsame
Aktion,
wie
Herr
Imbeni
schon
sagte,
war
wichtig.
The
joint
action,
as
Mr
Imbeni
has
said
already,
was
important.
Europarl v8
Wie
ein
Redner
vor
mir
schon
sagte,
werden
sie
nämlich
immer
wichtiger.
As
a
previous
speaker
said,
they
are
becoming
increasingly
important.
Europarl v8
Dazu
müssen,
wie
Herr
Marín
schon
sagte,
die
Assoziationsabkommen
richtig
funktionieren.
In
order
to
do
this,
as
Commissioner
Marín
said,
we
need
the
association
agreements
to
work
effectively.
Europarl v8
Wie
ich
schon
sagte,
ist
dies
die
moderne
Version
der
Tantalusqualen.
It
is,
as
I
have
already
said,
the
modern
version
of
the
torment
of
Tantalus.
Europarl v8
Wie
ich
schon
sagte,
haben
die
E3+3
diese
Optionen
schon
im
Blick.
As
I
have
said,
the
E3+3
is
already
considering
these
options.
Europarl v8
Wie
ich
schon
früher
sagte,
haben
wir
solche
bereits
ausgesprochen.
As
I
said
earlier,
we
have
already
done
this.
Europarl v8
Wie
ich
schon
sagte,
hat
die
Kommission
heute
das
Verfahren
genehmigt.
The
Commission,
as
I
said,
decided
today
to
authorise
the
operation.
Europarl v8
Wie
ich
schon
sagte,
interessieren
mich
seine
Ansichten
zur
Zukunft
der
Mission.
As
I
said,
I
would
just
like
his
views
on
the
future
of
the
mission.
Europarl v8
Wie
die
Berichterstatterin
schon
sagte,
bleibt
noch
vieles
zu
tun.
As
the
rapporteur
has
already
said,
there
is
still
a
long
way
to
go.
Europarl v8
Wie
Herr
Vondra
schon
sagte,
ist
es
kein
politisches
Problem.
It
is
not,
as
Mr
Vondra
said,
a
political
problem.
Europarl v8
Wie
ich
schon
sagte,
hat
die
Kommission
bereits
Dinge
vereinfacht.
As
I
have
already
said,
the
Commission
has
already
simplified
things.
Europarl v8
Wie
ich
schon
sagte,
erfolgt
die
Beschäftigungspolitik
auf
nationaler
Ebene.
I
have
already
said
that
employment
policy
is
a
national
issue.
Europarl v8
Wie
Frau
Mann
schon
sagte,
liegt
darin
eine
gewisse
Ironie.
It
is,
indeed,
as
Mrs
Mann
has
rightly
said,
ironic
that
this
should
be
the
case.
Europarl v8
Wie
mein
Vorredner
schon
sagte,
folgt
der
Tragödie
wohl
die
Katharsis.
It
appears,
as
the
speaker
said
previously,
that
every
tragedy
has
a
cathartic
effect.
Europarl v8
Wie
auch
schon
mein
Kollege
sagte,
brauchen
wir
aber
noch
Geld.
As
my
fellow
Member
has
also
said,
we
still
need
funds.
Europarl v8
Wie
schon
Herr
Fayot
sagte,
werden
die
Initiativen
des
Parlaments
nicht
weiterbehandelt.
The
initiatives
proposed
by
Parliament,
as
Mr
Fayot
has
already
pointed
out,
are
never
followed
up.
Europarl v8
Wie
ich
schon
sagte,
befindet
sich
die
gesamte
Situation
in
einem
Entwicklungsprozeß.
The
whole
situation
as
I
said
is
evolving.
Europarl v8
Jetzt
bedarf
es
endlich
legislativer
Maßnahmen,
wie
auch
Frau
d'Ancona
schon
sagte.
What
we
need
now
is
legislation.
Mrs
d'Ancona
has
said
this
already.
Europarl v8
Wie
ich
schon
sagte,
sind
wir
bereit,
unseren
Beitrag
zu
leisten.
We
are
ready
to
play
our
part
as
I
say.
Europarl v8
Ich
möchte
eine
Präzisierung
vornehmen
und
wiederholen,
was
ich
vorhin
schon
sagte.
I
should
like
to
make
a
clarification
statement
and
to
repeat
what
I
said
earlier.
Europarl v8
Wie
ich
schon
sagte,
verursacht
diese
Tätigkeit
enormen
Schaden.
As
I
have
said,
this
activity
causes
enormous
damage.
Europarl v8
Wie
ich
schon
sagte,
ist
das
Ergebnis
zufriedenstellend,
aber
nicht
vollkommen.
As
I
have
already
said,
the
result
is
good,
but
it
is
not
perfect.
Europarl v8
Wie
ich
schon
sagte,
gibt
es
da
viel
Geld
zu
verdienen.
As
I
have
already
said,
there
is
a
lot
of
money
to
be
made.
Europarl v8
Wie
ich
schon
sagte,
ist
mit
dem
BNH
3
zu
rechnen.
As
I
said
SAB
3
is
coming.
Europarl v8
Die
Zahl
seiner
Mitglieder
sollte
aufgestockt
werden,
wie
Herr
Cashman
schon
sagte.
The
number
of
its
members
should
be
increased,
as
Mr Cashman
has
already
said.
Europarl v8
Wie
mein
Kollege
schon
sagte,
bestehen
in
meiner
Fraktion
diesbezüglich
unterschiedliche
Standpunkte.
In
my
group,
as
my
colleague
has
already
said,
there
are
different
thoughts
about
this.
Europarl v8
Wie
ich
schon
sagte,
wurde
der
Vertrag
1968
ausgearbeitet.
As
I
said,
the
Treaty
was
drawn
up
in
1968.
Europarl v8