Translation of "Schlimm" in English
Besonders
schlimm
ist
die
Lage
natürlich
bei
den
Regionalförderungen.
Of
course,
the
situation
is
particularly
bad
when
it
comes
to
the
regional
subsidies.
Europarl v8
Ist
es
so
schlimm,
wenn
man
seine
Meinung
beibehält?
Is
it
so
bad
not
to
change
your
views
about
something?
Europarl v8
Das
Drama
des
Herrn
Adali
ist
schon
schlimm
genug.
The
tragic
killing
of
Mr
Adali
is
bad
enough.
Europarl v8
Besonders
schlimm
ist
die
Lage
bei
den
Honigbienen.
The
situation
is
particularly
bad
when
it
comes
to
honey
bees.
Europarl v8
Es
genügt
zu
sagen,
dass
es
sehr
schlimm
war.
Suffice
it
to
say
that
it
was
very
serious.
Europarl v8
Danke
für
die
Antwort,
so
schlimm
war
sie
ja
gar
nicht.
Thank
you
for
your
response,
it
was
not
as
bad
as
I
thought.
Europarl v8
Es
wäre
auch
schlimm
gewesen,
wenn
es
so
gewesen
wäre.
It
would
have
been
terrible,
had
I
done
so.
Europarl v8
Und
das
wäre
ganz
schlimm,
vor
allem
für
die
betroffenen
Menschen.
That
would
be
a
very
bad
thing,
especially
for
the
people
concerned.
Europarl v8
Daß
es
dabei
Tote
gab,
ist
schlimm.
People
were
killed,
and
that
is
terrible.
Europarl v8
Sie
haben
es
sogar
ausdrücklich
abgelehnt,
und
das
ist
sehr
schlimm.
You
actually
refused
to
do
it,
which
is
a
very
serious
matter.
Europarl v8
Kann
es
in
der
Kommission
wirklich
so
schlimm
zugehen?
Can
things
really
be
so
bad
in
the
Commission?
Europarl v8
Es
ist
schon
schlimm
genug,
daß
das
passiert.
It
is
already
bad
enough
that
this
happens.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ganz
so
schlimm
muß
es
nicht
werden.
Matters
need
not
reach
this
pass.
Europarl v8
Herr
Präsident,
halbe
Wahrheiten
sind
genauso
schlimm
wie
Lügen.
Mr
President,
half
true
is
as
bad
as
a
lie.
Europarl v8
Was
Armut
und
soziale
Entwicklung
anbetrifft,
steht
es
genauso
schlimm.
Things
are
just
as
bad
when
it
comes
to
poverty
and
social
development.
Europarl v8
Es
ist
schlimm
zu
wissen,
dass
man
jeden
Augenblick
angegriffen
werden
kann.
It
is
terrible
to
know
that
you
can
be
attacked
at
any
moment.
Europarl v8
Was
ist
denn
so
schlimm
an
der
Stadt
Straßburg?
What,
then,
is
so
terrible
about
the
city
of
Strasbourg?
Europarl v8
Ginge
es
nur
um
eine
Geisterdebatte,
so
wäre
das
nicht
weiter
schlimm.
If
this
were
merely
a
ghost
debate,
it
would
not
much
matter.
Europarl v8
Das
ist
an
sich
schon
sehr
schlimm.
This
is
already
serious
in
itself.
Europarl v8
Das
wäre
im
Nachhinein
alles
nicht
so
schlimm,
wenn
wir
durchgehalten
hätten.
This
would
not
have
been
such
a
bad
thing
after
all,
had
we
worked
it
through.
Europarl v8