Translation of "Schlechtem gewissen" in English

Das hat einer mit ganz schlechtem Gewissen verfummelt.
Nobody with good conscience.
OpenSubtitles v2018

Sie können mit schlechtem Gewissen leben, aber wollen Sie auch damit sterben?
You can live with a guilty conscience, but do you want to die with one?
OpenSubtitles v2018

Sonst bedauere ich noch diesen Anfall von schlechtem Gewissen.
Don't make me regret this flash of conscience!
OpenSubtitles v2018

Und komm mir jetzt nicht mit schlechtem Gewissen oder so was.
So, please, don't give me none of this conscience shit, huh?
OpenSubtitles v2018

Sie leiden unter einem schlimmen Fall von schlechtem Gewissen.
So we figured you were just suffering from a guilty conscience.
OpenSubtitles v2018

Wer frei ist von schlechtem Gewissen, fürchtet keinen äußeren Richter.
One who is free of bad conscience does not fear external judgment.
ParaCrawl v7.1

Wie erkennt man Leute mit schlechtem Gewissen?
How do you identify a bad conscience?
ParaCrawl v7.1

Wahrlich, mit schlechtem Gewissen wandelt er über die Dächer.
Verily, with a bad conscience doth he stalk over the roofs.
ParaCrawl v7.1

Pascal* trank sehr selten Alkohol und immer nur mit schlechtem Gewissen.
Pascal* very rarely drank alcohol, and when he did, it was with a bad conscience.
ParaCrawl v7.1

Oder es geschah aus schlechtem Gewissen, Scham oder Schuld.
Or it happened because of a guilty conscience, shame or guilt.
ParaCrawl v7.1

Die Existenz von Atomwaffen haben wir seinerzeit wegen ihrer abschreckenden Wirkung mit schlechtem Gewissen akzeptiert.
We accepted the existence of nuclear weapons with a bad conscience at the time, Madam President, because of their deterrent effect.
Europarl v8

Sie nahmen die Stelle aus lauter schlechtem Gewissen an und wollten meine Arbeit fortführen.
No, that's not what he told me. He said that your were a good man. Really?
OpenSubtitles v2018

Bis zum letzten Atemzug wird das kommunistische Regime nicht ein Zeichen von schlechtem Gewissen zeigen.
Even at the last moment before its death knell, the Communist regime will not express any signs of remorse.
ParaCrawl v7.1

Doch schon nach wenigen Schritten krachte ich gegen eine solide Mauer aus schlechtem Gewissen.
But I bounced into a solid wall of bad conscience. "Dammit."
ParaCrawl v7.1

Bei Anflügen von schlechtem Gewissen trösten Sie sich mit dem Geld, das die Mascheeinbringt.
Twinges of remorse can be soothed by the money made from the scam.
ParaCrawl v7.1

Man kann also ohne schlechtem Gewissen ein bis zwei Gläser Wein am Tag trinken.
One can say without a guilty conscience to drink two glasses of wine a day.
ParaCrawl v7.1

Wenn das Europäische Parlament und der Rat ihre Verantwortung im Hinblick auf Maßnahmen zum Haushalt, insbesondere zur Anwendung des Instruments der Flexibilisierung, aber auch zur Überarbeitung der Finanziellen Vorausschauen nicht wahrnehmen, muss man sich - das ist wohl klar - auch unserer Überzeugung nach der Einschätzung anschließen, wonach wir unseren Aufgaben mit schlechtem Gewissen entgegen gehen, weil wir nicht in der Lage sind, unseren eigenen Verpflichtungen, weder den in Biarritz übernommenen noch denen, die wir im Laufe der Jahre gegenüber vielen anderen Partnern eingegangen sind, gerecht zu werden.
Of course, we too are convinced that, if Parliament and the Council do not assume their responsibilities in terms of the need to deal with the budget, first and foremost tackling the use of the flexibility instrument but, also, revising the financial perspective, it will be difficult not to agree with the view that we are going to be running away from our responsibilities with a heavy conscience because we are not able to make good our undertakings, either those made in Biarritz or those which have been made with many other partners over the years.
Europarl v8

Da bin ich nun so manchen Morgen hineinspaziert, meist mit schlechtem Gewissen und ohne Latein, und mittags wieder rausgetrudelt, den Magen voller Hunger und den Kopf voller Unsinn.
There were so many mornings that I came waltzing through here, mostly with a bad conscience, and without my Latin. In the afternoons I would stroll back out, my stomach full of hunger and my head full of nonsense.
OpenSubtitles v2018

Ich kann nicht nach einem Monat mit schlechtem Gewissen zurückkehren, weil du hier gewartet und Tee getrunken hast, während ich mich in Drogen und - - Pillen und Titten gewälzt habe.
I can't come back feeling guilty because you've been sitting here while I've been wallowing in drugs, drinks and dames.
OpenSubtitles v2018

Aber was ich sagen ist, ist, dass die am besten funktionierenden Beziehungen nicht auf Liebe beruhen, sondern auf Schuldgefühlen und schlechtem Gewissen.
Most well-functioning relationships I know of, are not based of love. They're based on guilt and conscience.
OpenSubtitles v2018

Sie schreit wie ein Schlachthaus zurückgebliebener Kinder, ... und die Nacht stinkt nach Unzucht und schlechtem Gewissen.
It screams like an abattoir full of retarded children and the night reeks of fornication and bad consciences.
OpenSubtitles v2018

Weil wir nach dem, was passiert ist, aus schlechtem Gewissen Cordelia halfen,... ..und so die Gruppendynamik aus der Bahn gelenkt haben.
Because we felt so guilty about the fluke, we over compensated helping Cordelia. We spun the group dynamic out of orbit.
OpenSubtitles v2018

Mit schlechtem Gewissen kehrt Terpsichore zurück und führt als Star der Show die Revue zu großem Erfolg.
When the musical becomes a hit, Terpsichore learns her time on Earth is up and she must return to heaven.
Wikipedia v1.0