Translation of "Schlechtem gewissen" in English
Das
hat
einer
mit
ganz
schlechtem
Gewissen
verfummelt.
Nobody
with
good
conscience.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
mit
schlechtem
Gewissen
leben,
aber
wollen
Sie
auch
damit
sterben?
You
can
live
with
a
guilty
conscience,
but
do
you
want
to
die
with
one?
OpenSubtitles v2018
Sonst
bedauere
ich
noch
diesen
Anfall
von
schlechtem
Gewissen.
Don't
make
me
regret
this
flash
of
conscience!
OpenSubtitles v2018
Und
komm
mir
jetzt
nicht
mit
schlechtem
Gewissen
oder
so
was.
So,
please,
don't
give
me
none
of
this
conscience
shit,
huh?
OpenSubtitles v2018
Sie
leiden
unter
einem
schlimmen
Fall
von
schlechtem
Gewissen.
So
we
figured
you
were
just
suffering
from
a
guilty
conscience.
OpenSubtitles v2018
Wer
frei
ist
von
schlechtem
Gewissen,
fürchtet
keinen
äußeren
Richter.
One
who
is
free
of
bad
conscience
does
not
fear
external
judgment.
ParaCrawl v7.1
Wie
erkennt
man
Leute
mit
schlechtem
Gewissen?
How
do
you
identify
a
bad
conscience?
ParaCrawl v7.1
Wahrlich,
mit
schlechtem
Gewissen
wandelt
er
über
die
Dächer.
Verily,
with
a
bad
conscience
doth
he
stalk
over
the
roofs.
ParaCrawl v7.1
Pascal*
trank
sehr
selten
Alkohol
und
immer
nur
mit
schlechtem
Gewissen.
Pascal*
very
rarely
drank
alcohol,
and
when
he
did,
it
was
with
a
bad
conscience.
ParaCrawl v7.1
Oder
es
geschah
aus
schlechtem
Gewissen,
Scham
oder
Schuld.
Or
it
happened
because
of
a
guilty
conscience,
shame
or
guilt.
ParaCrawl v7.1
Die
Existenz
von
Atomwaffen
haben
wir
seinerzeit
wegen
ihrer
abschreckenden
Wirkung
mit
schlechtem
Gewissen
akzeptiert.
We
accepted
the
existence
of
nuclear
weapons
with
a
bad
conscience
at
the
time,
Madam
President,
because
of
their
deterrent
effect.
Europarl v8
Sie
nahmen
die
Stelle
aus
lauter
schlechtem
Gewissen
an
und
wollten
meine
Arbeit
fortführen.
No,
that's
not
what
he
told
me.
He
said
that
your
were
a
good
man.
Really?
OpenSubtitles v2018
Bis
zum
letzten
Atemzug
wird
das
kommunistische
Regime
nicht
ein
Zeichen
von
schlechtem
Gewissen
zeigen.
Even
at
the
last
moment
before
its
death
knell,
the
Communist
regime
will
not
express
any
signs
of
remorse.
ParaCrawl v7.1
Doch
schon
nach
wenigen
Schritten
krachte
ich
gegen
eine
solide
Mauer
aus
schlechtem
Gewissen.
But
I
bounced
into
a
solid
wall
of
bad
conscience.
"Dammit."
ParaCrawl v7.1
Bei
Anflügen
von
schlechtem
Gewissen
trösten
Sie
sich
mit
dem
Geld,
das
die
Mascheeinbringt.
Twinges
of
remorse
can
be
soothed
by
the
money
made
from
the
scam.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
also
ohne
schlechtem
Gewissen
ein
bis
zwei
Gläser
Wein
am
Tag
trinken.
One
can
say
without
a
guilty
conscience
to
drink
two
glasses
of
wine
a
day.
ParaCrawl v7.1
Wenn
das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
ihre
Verantwortung
im
Hinblick
auf
Maßnahmen
zum
Haushalt,
insbesondere
zur
Anwendung
des
Instruments
der
Flexibilisierung,
aber
auch
zur
Überarbeitung
der
Finanziellen
Vorausschauen
nicht
wahrnehmen,
muss
man
sich
-
das
ist
wohl
klar
-
auch
unserer
Überzeugung
nach
der
Einschätzung
anschließen,
wonach
wir
unseren
Aufgaben
mit
schlechtem
Gewissen
entgegen
gehen,
weil
wir
nicht
in
der
Lage
sind,
unseren
eigenen
Verpflichtungen,
weder
den
in
Biarritz
übernommenen
noch
denen,
die
wir
im
Laufe
der
Jahre
gegenüber
vielen
anderen
Partnern
eingegangen
sind,
gerecht
zu
werden.
Of
course,
we
too
are
convinced
that,
if
Parliament
and
the
Council
do
not
assume
their
responsibilities
in
terms
of
the
need
to
deal
with
the
budget,
first
and
foremost
tackling
the
use
of
the
flexibility
instrument
but,
also,
revising
the
financial
perspective,
it
will
be
difficult
not
to
agree
with
the
view
that
we
are
going
to
be
running
away
from
our
responsibilities
with
a
heavy
conscience
because
we
are
not
able
to
make
good
our
undertakings,
either
those
made
in
Biarritz
or
those
which
have
been
made
with
many
other
partners
over
the
years.
Europarl v8
Da
bin
ich
nun
so
manchen
Morgen
hineinspaziert,
meist
mit
schlechtem
Gewissen
und
ohne
Latein,
und
mittags
wieder
rausgetrudelt,
den
Magen
voller
Hunger
und
den
Kopf
voller
Unsinn.
There
were
so
many
mornings
that
I
came
waltzing
through
here,
mostly
with
a
bad
conscience,
and
without
my
Latin.
In
the
afternoons
I
would
stroll
back
out,
my
stomach
full
of
hunger
and
my
head
full
of
nonsense.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
nicht
nach
einem
Monat
mit
schlechtem
Gewissen
zurückkehren,
weil
du
hier
gewartet
und
Tee
getrunken
hast,
während
ich
mich
in
Drogen
und
-
-
Pillen
und
Titten
gewälzt
habe.
I
can't
come
back
feeling
guilty
because
you've
been
sitting
here
while
I've
been
wallowing
in
drugs,
drinks
and
dames.
OpenSubtitles v2018
Aber
was
ich
sagen
ist,
ist,
dass
die
am
besten
funktionierenden
Beziehungen
nicht
auf
Liebe
beruhen,
sondern
auf
Schuldgefühlen
und
schlechtem
Gewissen.
Most
well-functioning
relationships
I
know
of,
are
not
based
of
love.
They're
based
on
guilt
and
conscience.
OpenSubtitles v2018
Sie
schreit
wie
ein
Schlachthaus
zurückgebliebener
Kinder,
...
und
die
Nacht
stinkt
nach
Unzucht
und
schlechtem
Gewissen.
It
screams
like
an
abattoir
full
of
retarded
children
and
the
night
reeks
of
fornication
and
bad
consciences.
OpenSubtitles v2018
Weil
wir
nach
dem,
was
passiert
ist,
aus
schlechtem
Gewissen
Cordelia
halfen,...
..und
so
die
Gruppendynamik
aus
der
Bahn
gelenkt
haben.
Because
we
felt
so
guilty
about
the
fluke,
we
over
compensated
helping
Cordelia.
We
spun
the
group
dynamic
out
of
orbit.
OpenSubtitles v2018
Mit
schlechtem
Gewissen
kehrt
Terpsichore
zurück
und
führt
als
Star
der
Show
die
Revue
zu
großem
Erfolg.
When
the
musical
becomes
a
hit,
Terpsichore
learns
her
time
on
Earth
is
up
and
she
must
return
to
heaven.
Wikipedia v1.0