Translation of "Schalten sie" in English

Bitte schalten Sie die Geräte aus!
Please switch them off!
Europarl v8

Bitte schalten Sie Ihr Radio aus, Eleanor.
Please turn off your radio, Eleanor.
TED2013 v1.1

Wenn Sie also abschalten, schalten Sie die Mail-Mitteilungen aus.
So, when you switch off, switch off your email notifications.
TED2020 v1

Bitte schalten Sie den Master-Dokument-Modus aus, bevor Sie eine Systemüberprüfung machen.
Please turn off the'Master Document 'mode before performing the System Check.
KDE4 v2

Wenn Sie das Sitzungszimmer verlassen, schalten Sie bitte das Licht aus!
When you leave the meeting room, please, switch off the light.
Tatoeba v2021-03-10

Schalten Sie alles aus, was das Gehirn stimulieren wird.
Turn off all of those things that are also going to excite the brain.
TED2020 v1

Schalten Sie es aus, bitte, es schmerzt meine Augen.
Turn it off please. It hurts my eyes.
OpenSubtitles v2018

Wir hoffen, Sie schalten wieder ein.
We hope you'll join us then.
OpenSubtitles v2018

Jede Nacht schalten Sie diesen Projektor an.
Every night you switch on that film machine.
OpenSubtitles v2018

Verriegeln Sie die Tür und schalten Sie das Gerät ein.
Keep these doors locked and that set switched on.
OpenSubtitles v2018

Sano, warum schalten Sie das Triebwerk aus?
Why'd you cut the engine? They'll pull us in even faster.
OpenSubtitles v2018

Dann schalten Sie die Elektrokinetik aus und den Zersetzungsstrahl des Schiffs ein.
Then cut off the electrokinetic and turn on your ship's decomposure ray.
OpenSubtitles v2018

Wir hoffen, Sie schalten wieder ein, um die Überraschung zu sehen.
WE HOPE YOU'LL BE AROUND TO SEE WHAT THAT SURPRISE IS.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, Sie schalten ein.
I HOPE YOU'LL BE WITH US.
OpenSubtitles v2018

Wir hoffen, Sie schalten ein.
WE HOPE YOU'LL JOIN US.
OpenSubtitles v2018

Schalten Sie aus, Decker, oder ich schieße!
TURN IT OFF, DECKER, OR I'LL F I RE.
OpenSubtitles v2018