Translation of "Schadensersatzanspruch gegen" in English

Firmen können den Vertrag zu vermeiden oder einen Schadensersatzanspruch wegen Verstoßes gegen die Wettbewerbsregeln zu beantragen.
Companies can avoid the contract or to request a claim for damages for infringement of the rules on competition.
CCAligned v1

Ein nach diesem Artikel durch Versicherung oder sonstige finanzielle Sicherheit abgedeckter Schadensersatzanspruch kann unmittelbar gegen den Versicherer oder die eine andere finanzielle Sicherheit leistende Person geltend gemacht werden.
Any claim for compensation covered by insurance or other financial security pursuant to this Article may be brought directly against the insurer or other person providing financial security.
DGT v2019

Der Schadensersatzanspruch der Berechtigten gegen Dritte geht unbeschadet der eigenen Ansprüche der Gemeinschaft gegen den Urheber des Schadens auf die Gemeinschaft über, soweit sie diesen ersetzt.
Without prejudice to its own rights against the person responsible for the damage, the Community shall, to the extent that it has made good such damage, acquire any rights of action enjoyed by those concerned against third parties.
EUbookshop v2

In dieser Sache hatte das Oberlandesgericht Koblenz über den Schadensersatzanspruch einer Weinkellereigesellschaft gegen einen Rechtsanwalt wegen Schlechterfüllung des Anwaltsvertrages zu befinden.
In this case the Oberlandesgericht Koblenz was called upon to consider a claim for damages brought by a wine company against a lawyer on the ground of inadequate per­formance of the lawyer/client contract.
EUbookshop v2

Der Europäische Gerichtshof hat in neueren Urteilen ent-· schieden, daß Einzelpersonen, denen dadurch Schaden ent­standen ist, daß ein Mitgliedstaat Rechtsvorschriften der Gemeinschaft nicht umgesetzt hat, unter bestimmten Vor­aussetzungen einen Schadensersatzanspruch gegen diesen Mitgliedstaat haben.
Whereas recent Judgments of the European Court of' Justice have established that, subject to certain conditions, individuals who have suffered damage as a result of a Member State's failure to implement Community legislation have a right to compensation from the Member State in question;
EUbookshop v2

Dieses wandte gegen die Wechselforderungen Aufrechnung mit einem Schadensersatzanspruch gegen das deutsche Unternehmen ein und beantragte gleichzeitig die Auflösung des „Agentur­vertrages" durch das Mailänder Gericht.
In those proceedings the Italian undertaking sought to set offa claim for damages against the German undertaking and also asked the court to order the cancellation of the "agency agreement".
EUbookshop v2

Ob und gegebenenfalls in welcher Höhe dem Kläger nach diesen Grundsätzen ein Schadensersatzanspruch gegen die Beklagte zusteht, hat das Berufungsgericht von seinem abweichenden Rechtsstandpunkt aus nicht ge-prüft.
Whether and to what extent the plaintiff according to these principles is entitled to a claim for damages against the defendant, the Court of Appeal of its non-standard legal standpoint, not ge-checks.
ParaCrawl v7.1

Mit der vom Berufungsgericht gegebenen Begrün-dung kann ein Schadensersatzanspruch der Klägerin gegen die Beklagte nicht verneint werden.
With the given by the appeal court statement of reasons-tion can not be denied a claim for damages of the applicant against the defendant.
ParaCrawl v7.1

Ob und in welcher Höhe solche (hypothetischen) Ansprüche der anderen stillen Gesell-schafter bestehen und aus dem Vermögen der Beklagten befriedigt werden können, steht nicht fest und müsste gegebenenfalls die Beklagte darlegen und beweisen, wenn sie sich einem Schadensersatzanspruch des Klägers gegen-über darauf berufen wollte, dieser sei wegen einer Gefährdung der Abfindungs- und Auseinandersetzungsansprüche der übrigen stillen Gesellschafter zumin-dest gegenwärtig nicht oder nicht in voller Höhe durchsetzbar.
Whether and to what extent such (hypothetical) Claims of the other silent partners exist and may be satisfied out of the assets of the defendant, is not clear and should, where appropriate, the defendant demonstrate and prove, if they wanted to invoke a compensation claim of the plaintiff against over-it, this was because of a threat to the severance- and dispute claims of the other silent partners, at least not at present or unenforceable in full.
ParaCrawl v7.1

Bei Lieferungsverzögerungen, wie beispielsweise durch höhere Gewalt, Verkehrsstörungen und Verfügungen von hoher Hand, sowie sonstige von uns nicht zu vertretende Ereignisse, kann kein Schadensersatzanspruch gegen ZTEX GmbH erhoben werden.
In the event of shipping delays, for example, due to force majeure, traffic disruptions and decrees issued by public authorities, as well as any other events for which we shall not be responsible, no damages can be sought from ZTEX GmbH.
ParaCrawl v7.1

Diesen Schadensersatzanspruch der Kommanditgesellschaft gegen die Komplementär-GmbH könnten die Kommanditisten unstreitig im Wege der "actio pro socio " durchsetzen, einen Titel gegen die Komplementär-GmbH erstreiten und daraus in den Anspruch der Komplementär-GmbH gegen ihren Geschäftsführer vollstrecken.
This compensation claim of the limited partnership against its general partner could be indisputably enforced in the way of an "actio pro socio " by each limited partner, and, thus, obtaining a title by litigation against the general partner and then execute against the general partner's claim towards its managing director.
ParaCrawl v7.1

Ein Schadensersatzanspruch gegen den Reiseveranstalter ist insoweit beschränkt oder ausgeschlossen, als aufgrund internationaler Übereinkommen oder auf solchen beruhender gesetzlicher Vorschriften, die auf die von einem Leistungsträger zu erbringenden Leistungen anzuwenden sind, ein Anspruch auf Schadensersatz gegen den Leistungsträger nur unter bestimmten Voraussetzungen oder Beschränkungen geltend gemacht werden kann oder unter bestimmten Voraussetzungen ausgeschlossen ist.
A claim for damages against the tour operator is limited or excluded insofar as under international conventions or statutory provisions applicable to the services provided by a service provider claims for damages against the service provider can only be asserted under certain conditions or restrictions or may be ruled out under certain conditions.
ParaCrawl v7.1

Der Schadensersatzanspruch gegen die Bank besteht unabhängig davon, ob das Kreditinstitut die Anlageentscheidungen für den Geschädigten beeinflusst hat oder allein der Vermögensverwalter die Fehlspekulationen verursachte.
The claim for damages against the bank exists independently of whether Kreditinstitut affected the plant decisions for the damage or alone the trustee caused bad speculations.
ParaCrawl v7.1

Angesichts der nicht erkennbaren Strafrechtsrelevanz des Dokumentes wäre ein solches Vorgehen unverhältnismäßig und es würde auch einen Schadensersatzanspruch aus PFV gegen den ISP begründen.
In view of the fact that no illicit nature can be perceived with respect to the document, such a manner of proceeding would be unreasonable and would also justify a damage claim against the ISP.
ParaCrawl v7.1

Aber auch Unternehmen, die kartellbefangene Produkte von unbeteiligten Dritten (z.B. Zwischenhändlern) bezogen haben (mittelbare Abnehmer) können einen Schadensersatzanspruch gegen die kartellbeteiligten Unternehmen haben.
However, enterprises which have purchased cartel products from uninvolved third parties (e.g. intermediaries) (indirect customers) can also have a damage claim against the enterprises participating in the cartel.
ParaCrawl v7.1

Schadensersatzansprüche gegen die Gesellschaft, gleich aus welchem Rechtsgrund, sind ausgeschlossen.
11.1 Any claims for damages against the company, irrespective of any legal basis, are excluded.
ParaCrawl v7.1

Müssen Sie sich zusätzliche Schadensersatzansprüche gegen den „Beinahe-Mitarbeiter“ vorbehalten?
Do you have to reserve additional claims for damages against the “almost-employee”?
CCAligned v1

Wann kann ich Schadensersatzansprüche gegen den Schuldner geltend machen?
When can I assert my claims for damages against the debtor?
CCAligned v1

Schadensersatzansprüche des Kunden gegen uns richten sich nach § 9 dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen.
Claims for damages of the Customer against us are based on § 9 of these General Terms and Conditions.
ParaCrawl v7.1

Schadensersatzansprüche des Mieters gegen den Vermieter oder den Veranstalter sind ausgeschlossen.
The client does not have a right for a compensation from the owner or the agent.
ParaCrawl v7.1

Dem Käufer stehen in diesem Fall keine Schadensersatzansprüche gegen uns zu.
In that case the purchaser is not entitled to any damage claims.
ParaCrawl v7.1

Schmierling GmbH behält sich darüber hinaus Schadensersatzansprüche gegen den Kunden vor.
Schmierling GmbH further reserves the right to claim for damages against the customer.
ParaCrawl v7.1

Schadensersatzansprüche von Teilnehmern gegen die Betreiber wegen gesetzesbedingter länderspezifischer Änderungen sind ausgeschlossen.
Compensatory damage claims asserted by participants against the operators due to country-specific amendments required by law are excluded.
ParaCrawl v7.1

Dem Kunden stehen in diesem Fall keine Schadensersatzansprüche gegen uns zu.
In that case the Customer is not entitled to any damage claims.
ParaCrawl v7.1

Der Haftungsausschluss betrifft auch etwaige Schadensersatzansprüche gegen die Mitarbeiter oder Erfüllungsgehilfen von DAD.
The exemption from liability also includes any claims for damages against the employees or vicarious agents of DAD.
ParaCrawl v7.1

Schadensersatzansprüche gegen den Betreiber verjähren nach Ablauf von 12 Monaten seit ihrer Entstehung.
All claims for damages against the operator become time-barred after a period of 12 months after their starting date.
ParaCrawl v7.1

Nur so können sich Unternehmen wirksam gegen Schadensersatzansprüche oder Strafen schützen.
Only then can companies effectively protect themselves against claims for damages or penalties.
ParaCrawl v7.1

Die Verletzung solcher Urheberrechte kann unter Anderem erhebliche Schadensersatzansprüche gegen Sie auslösen.
Violation of such rights may lead to legal action against you for compensation. 9.
ParaCrawl v7.1

Schadensersatzansprüche gegen den Auftragnehmer oder seine Erfüllungsgehilfen verjähren bei leicht fahrlässigen Pflichtverletzungen nach einem Jahr.
Compensation claims against the contractor or its employees shall be statute-barred after a year in the event of slightly negligent violations of duties after a year.
ParaCrawl v7.1

Damit können im Fall eines etwaigen Berufsfehlers Schadensersatzansprüche unmittelbar gegen unseren Versicherer geltend gemacht werden.
Accordingly, in the case of any professional malpractice, compensation may directly be claimed from our insurer.
ParaCrawl v7.1

Die Ablehnung des Angebots berechtigt den Besteller nicht, Schadensersatzansprüche gegen Mahr geltend zu machen.
The refusal of the order will not entitle the customer to demand compensation for damages from Mahr.
ParaCrawl v7.1

Die vorstehenden Haftungsbeschränkungen gelten auch im Falle etwaiger Schadensersatzansprüche des Bestellers gegen unsere Mitarbeiter oder Beauftragte.
The foregoing liability limitations also apply in the case of damage claims by the customer against our employees or agents.
ParaCrawl v7.1

Schadensersatzansprüche gegen TIMLIC sind ausgeschlossen.
Claims for damages against TIMLIC are prohibited.
ParaCrawl v7.1

Ist jedoch nach dem Recht des Anlagenstaats die Haftung des Inhabers der Kernanlage durch eine Versicherung oder eine sonstige finanzielle Sicherheit einschließlich öffentlicher Mittel über diese Frist hinaus gedeckt, kann das Recht des zuständigen Gerichts vorsehen, dass Schadensersatzansprüche gegen den Inhaber der Kernanlage erst nach Ablauf dieser längeren Frist erlöschen, die aber die Frist, während deren die Haftung des Inhabers einer Kernanlage nach dem Recht des Anlagenstaats in der genannten Weise gedeckt ist, nicht überschreiten darf.
If, however, under the law of the Installation State, the liability of the operator is covered by insurance or other financial security including State funds for a longer period, the law of the competent court may provide that rights of compensation against the operator shall only be extinguished after such a longer period which shall not exceed the period for which his liability is so covered under the law of the Installation State.
DGT v2019

Die Stussy Inc. ermächtigte sie dazu, Unterlassungs- und Schadensersatzansprüche gegen Dritte wegen Verletzung der Markenrechte im eigenen Namen gerichtlich geltend zu machen.
Stussy Inc. authorised the claimant to bring legal proceedings in its own name to obtain injunctions against, and claim damages from, third parties for infringement of the trade mark.
EUbookshop v2

Die Erfahrung hat indes gezeigt, daß sich geprüfte Gesellschaften manchmal scheuen, etwaige Schadensersatzansprüche gegen ihren Abschlußprüfer durchzusetzen.
Experience shows, however, that in some instances audited companies have been rather reluctant to enforce a claim for damages they may have against the auditor.
EUbookshop v2