Translation of "Schadenersatzansprüche geltend machen" in English
Sie
können
den
Schadenfall
beim
DBGK
anmelden
und
Ihre
Schadenersatzansprüche
geltend
machen.
You
may
file
the
claim
with
DBGK
and
claim
damages.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
Instrumente,
die
den
Verbrauchern
zur
Verfügung
stehen
sollten,
um
Schadenersatzansprüche
geltend
zu
machen,
wenn
etwas
schief
läuft.
It
is
about
the
possibility
of
consumers
having
the
tools
to
pursue
compensation
if
something
goes
wrong.
Europarl v8
Auf
der
Grundlage
der
Entscheidung
des
Sondergerichtshofs
und
gemäß
den
anwendbaren
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
können
ein
Opfer
oder
seine
Rechtsnachfolger
vor
einem
staatlichen
Gericht
oder
einer
sonstigen
zuständigen
Stelle
Schadenersatzansprüche
geltend
machen,
gleichviel
ob
dieses
Opfer
vom
Gerichtshof
nach
Absatz
1
als
solches
benannt
wurde
oder
nicht.
Based
on
the
decision
of
the
Special
Tribunal
and
pursuant
to
the
relevant
national
legislation,
a
victim
or
persons
claiming
through
the
victim,
whether
or
not
such
victim
had
been
identified
as
such
by
the
Tribunal
under
paragraph
1
of
this
article,
may
bring
an
action
in
a
national
court
or
other
competent
body
to
obtain
compensation.
MultiUN v1
Die
Haftung
auf
eine
bestimmte
Person
zu
konzentrieren
bietet
einige
Vorteile,
weil
so
die
haftende
Partei
eindeutig
feststeht
und
leichter
zu
ermitteln
ist,
wem
gegenüber
Schadenersatzansprüche
geltend
zu
machen
sind.
The
channelling
of
liability
to
one
specified
person
has
some
advantages
in
providing
clarity
as
to
the
liable
party,
thus
facilitating
the
identification
of
the
person
to
whom
claims
for
compensation
should
be
made.
TildeMODEL v2018
Etwaige
Beteiligte,
die
bewusst
und
in
Kenntnis
der
Sachlage
ein
Risiko
eingehen
würden,
könnten
dann
keine
Schadenersatzansprüche
geltend
machen.
Consequently,
the
parties
concerned
would
be
exposing
themselves
to
risk
in
full
knowledge
of
the
facts,
and
could
not
claim
any
right
to
compensation.
DGT v2019
Messe
Bozen
teilt
die
Öffnungs-
und
Schließzeiten
der
Veranstaltung
sowie
deren
Dauer
mit
und
behält
sich
das
Recht
vor,
diese
jederzeit
zu
ändern,
ohne
dass
der
Aussteller
dazu
berechtigt
ist,
vom
Vertrag
zurückzutreten
und/oder
zu
künden
und/oder
Schadenersatzansprüche
geltend
zu
machen.
Fiera
Bolzano
shall
notify
the
opening
and
closing
times
of
the
event
as
well
is
the
duration
of
it
and
reserves
the
right
to
change
them
at
any
time
without
entitling
the
exhibitor
to
withdraw
from
the
contract
and/or
to
terminate
it
and/or
to
assert
compensation
claims.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Ihr
Gepäck
beschädigt
ist,
erfahren
Sie
hier,
wie
man
es
ersetzen
oder
Schadenersatzansprüche
geltend
machen
kann.
Find
out
what
to
do
if
your
baggage
is
damaged,
and
how
to
go
about
replacing
it
ormaking
a
claim.
ParaCrawl v7.1
Wenn
eine
Streitigkeit
nicht
innerhalb
von
30
Tagen
ab
Vorlage
beigelegt
wird,
müssen
etwaige
hieraus
folgende
rechtliche
Schritte
durch
eine
endgültige
und
verbindliche
Entscheidung
einer
Schiedsstelle
geregelt
werden,
wobei
Sie
jedoch
Forderungen
gegebenenfalls
bei
einem
Gericht
für
geringe
Schadenersatzansprüche
geltend
machen
können.
If
a
dispute
is
not
resolved
within
30
days
of
submission,
any
resulting
legal
actions
must
be
resolved
through
final
and
binding
arbitration,
except
that
you
may
assert
claims
in
small
claims
court
if
your
claims
qualify.
Â
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
Überschreitung
der
Lieferzeit
aus
den
vorgenannten
Gründen
ist
der
Auftraggeber
nicht
berechtigt,
vom
Vertrag
zurückzutreten
oder
Schadenersatzansprüche
geltend
zu
machen.
The
Purchaser
is
not
entitled
to
terminate
the
Agreement
or
demand
damages
if
the
delivery
time
is
exceeded
for
said
reasons.
ParaCrawl v7.1
Was
ist
zu
tun,
wenn
Ihr
Gepäck
verspätet
ist,
und
wie
können
Sie
den
Status
der
Gepäckermittlung
online
verfolgen
und
Schadenersatzansprüche
geltend
machen?
What
to
do
if
your
baggage
is
delayed,
andhow
you
can
track
it
online
and
make
a
claim.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
wird
StepStone.at
hierdurch
auch
berechtigt,
rechtswidrige
Eingriffe
in
Urheberrechte
durch
Dritte
im
Rahmen
der
Veröffentlichung
im
eigenen
Namen
abzuwehren
oder
hieraus
resultierende
Schadenersatzansprüche
geltend
zu
machen.
In
particular,
StepStone.at
is
also
entitled
to
resist
unlawful
interference
with
the
copyright
by
third
parties
in
the
context
of
publication
on
its
own
behalf
and
to
pursue
any
resulting
claims
for
damages.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
keine
finanziellen
Beschränkungen
für
Tod
oder
für
Verletzungen
des
Körpers
und
die
Fluggesellschaft
kann
Vorauszahlungen
leisten,
um
die
sofortigen
finanziellen
Bedürfnisse
der
Person
zu
befriedigen,
die
Schadenersatzansprüche
geltend
machen
kann.
There
are
no
financial
limits
for
deaths
or
bodily
injury
and
the
air
carrier
may
make
an
advance
payment
to
meet
immediate
economic
needs
of
the
person
entitled
to
claim
compensation;
CCAligned v1
Erfolgen
die
durch
den
Auftraggeber
zu
leistenden
Teilzahlungen
nicht
termingerecht,
ist
der
Lieferant
berechtigt,
die
Auftragsbearbeitung
bis
zum
Eintreffen
der
Zahlung
einzustellen
und
neben
Verzugszinsforderungen
Schadenersatzansprüche
geltend
zu
machen.
If
the
partial
payments
due
by
the
customer
are
not
paid
on
schedule,
the
supplier
is
entitled
to
suspend
order
processing
until
the
payment
has
been
received
and
to
assert
claims
for
damages
in
addition
to
default
interest
claims.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
höherer
Gewalt
sind
wir
berechtigt,
vom
Vertrag
zurückzutreten,
ohne
dass
der
Käufer
Schadenersatzansprüche
wegen
Nichterfüllung
geltend
machen
kann.
In
case
of
force
majeure
we
are
entitled
to
withdraw
from
the
contract
without
the
buyer
being
able
to
raise
damage
compensation
claims
for
failure
to
fulfil.
ParaCrawl v7.1
Der
Dienstleister
ist
berechtigt,
Schadenersatzansprüche
geltend
zu
machen,
wenn
die
Betroffene
Person
beim
Einkauf
die
Daten
einer
dritten
Person
angegeben
hat
oder
während
der
Benutzung
der
Webseite
auf
irgendeine
Weise
Schäden
verursacht
hat.
Supplier
is
entitled
to
claim
damages
in
case
Person
Concerned
provided
third
party's
data
in
the
course
of
making
a
purchase,
or
caused
damages
in
any
manner
during
the
usage
of
the
Website.
ParaCrawl v7.1
Nach
sorgfältiger
Erörterung
der
durch
die
weitere
Aufklärung
des
Sachverhalts
gewonnenen
Erkenntnisse
und
neuerlicher
Abwägung
der
für
und
gegen
eine
Anspruchsgeltendmachung
sprechenden
Gründe
unter
Berücksichtigung
des
Gesellschaftswohls
hat
der
Aufsichtsrat
beschlossen,
daran
festzuhalten,
gegenwärtig
keine
Schadenersatzansprüche
geltend
zu
machen.
The
Supervisory
Board
decided,
after
careful
discussion
of
new
knowledge
gained
from
the
further
clarification
of
the
facts
of
the
case
and
after
renewed
consideration
of
the
reasons
for
and
against
the
assertion
of
a
claim
and
taking
into
account
the
welfare
of
the
Company,
to
maintain
its
current
position
that
no
claims
for
compensation
are
to
be
made
at
the
present
time.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
wird
StepStone.at
auch
berechtigt,
rechtswidrige
Eingriffe
in
das
Urheberrecht
durch
Dritte
im
Rahmen
der
Veröffentlichung
im
eigenen
Namen
abzuwehren
und
daraus
resultierende
Schadenersatzansprüche
geltend
zu
machen.
In
particular,
StepStone.at
is
also
entitled
to
resist
unlawful
interference
with
the
copyright
by
third
parties
in
the
context
of
publication
on
its
own
behalf
and
to
pursue
any
resulting
claims
for
damages.
ParaCrawl v7.1
Jedweder
Versuch
einer
Person,
den
rechtmäßigen
Ablauf
des
Wettbewerbs
vorsätzlich
zu
untergraben,
kann
als
Verstoß
gegen
das
Straf-
und
Zivilrecht
angesehen
werden,
und
der
Veranstalter
behält
sich,
sollte
ein
solcher
Versuch
unternommen
werden,
das
Recht
vor,
gegen
diese
Person
die
maximalen
gesetzlich
zulässigen
Schadenersatzansprüche
geltend
zu
machen.
Any
attempt
by
any
person
to
deliberately
undermine
the
legitimate
operation
of
the
Contest
may
be
a
violation
of
criminal
and
civil
law,
and,
should
such
an
attempt
be
made,
Sponsor
reserves
the
right
to
seek
damages
from
any
such
person
to
the
fullest
extent
permitted
by
law.
ParaCrawl v7.1
Erfolgt
keine
oder
ungenügende
Abhilfe
oder
will
der
Kunde
Schadenersatzansprüche
geltend
machen,
müssen
die
Forderungen
schriftlich
innert
4
Wochen
nach
vertraglichem
Ende
der
Aktivität
bei
der
Buchungsstelle,
zuhanden
der
Veranstalterin,
eingereicht
werden.
If
no
remedy
at
all
or
insufficient
remedy
is
found,
or
if
the
customer
wishes
to
claim
for
damages,
such
claims
must
be
submitted
in
writing
within
four
(4)
weeks
of
completion
of
the
activity
under
the
contract
to
the
booking
office,
addressed
to
the
organiser.
ParaCrawl v7.1
Achtung:
Erweist
sich
eine
einstweilige
Verfügung
als
von
Anfang
an
ungerechtfertigt,
so
kann
der
Gegner
gegen
den
Antragsteller
einen
Schadenersatzanspruch
geltend
machen.
Important:
If
an
injunction
proves
to
be
unjustified
from
the
outset,
the
opponent
can
claim
compensation
from
the
person
filing
the
request
for
injunction.
ParaCrawl v7.1