Translation of "Schädigende handlung" in English
Zur
Wahrung
eines
angemessenen
Interessenausgleichs
zwischen
den
Parteien
müssen,
soweit
dies
angemessen
ist,
die
Sicherheits-
und
Verhaltensregeln
des
Staates,
in
dem
die
schädigende
Handlung
begangen
wurde,
selbst
dann
beachtet
werden,
wenn
auf
das
außervertragliche
Schuldverhältnis
das
Recht
eines
anderen
Staates
anzuwenden
ist.
In
order
to
strike
a
reasonable
balance
between
the
parties,
account
must
be
taken,
in
so
far
as
appropriate,
of
the
rules
of
safety
and
conduct
in
operation
in
the
country
in
which
the
harmful
act
was
committed,
even
where
the
non-contractual
obligation
is
governed
by
the
law
of
another
country.
DGT v2019
Zur
Wahrung
eines
angemessenen
Interessenausgleichs
zwischen
den
Parteien
müssen
die
Sicherheits-
und
Verhaltensregeln
des
Staates,
in
dem
die
schädigende
Handlung
begangen
wurde,
selbst
dann
eingehalten
werden,
wenn
auf
das
außervertragliche
Schuldverhältnis
ein
anderes
Recht
anzuwenden
ist.
The
concern
to
strike
a
reasonable
balance
between
the
parties
means
that
account
must
be
taken
of
the
rules
of
safety
and
conduct
in
operation
in
the
country
in
which
the
harmful
act
was
committed,
even
where
the
non-contractual
obligations
is
governed
by
another
law.
TildeMODEL v2018
Zur
Wahrung
eines
angemessenen
Interessenausgleichs
zwischen
den
Parteien
müssen,
soweit
angemessen,
die
Sicherheits-
und
Verhaltensregeln
des
Staates,
in
dem
die
schädigende
Handlung
begangen
wurde,
selbst
dann
eingehalten
werden,
wenn
auf
das
außervertragliche
Schuldverhältnis
ein
anderes
Recht
anzuwenden
ist.
The
concern
to
strike
a
reasonable
balance
between
the
parties
means
that
account
must
be
taken
of
the
rules
of
safety
and
conduct
in
operation
in
the
country
in
which
the
harmful
act
was
committed,
even
where
the
non?contractual
obligation
is
governed
by
another
law,
in
so
far
as
is
appropriate.
TildeMODEL v2018
Die
Haftung
besteht
für
die
Dauer
von
drei
Jahren
vom
Tage
der
Eintragung
der
SE
in
das
Europäische
Handelsregister
oder,
wenn
die
schädigende
Handlung
oder
Unterlassung
verheimlicht
worden
ist,
von
deren
Entdeckung
an.
Such
liability
shall
continue
for
a
period
of
three
years
as
from
the
day
on
which
the
SE
is
registered
in
the
European
Commercial
Register
or,
in
the
event
of
harmful
acts
or
omissions
having
been
concealed,
as
from
time
of
their
discovery.
EUbookshop v2
Kompetenz
in
Zivilprozessen
mit
dem
Ziel
Opfer
Entschädigung
für
materielle
und
moralische
Schäden,
aus
welchem
schädigende
Handlung
(Vertrag,
bieten
jede
Art
von
Dienstleistung,
öffentliche
Verwaltung
und
Straf)
resultieren.
Expertise
in
civil
litigation
aiming
victims
compensation
for
material
and
moral
damages
resulting
from
any
harmful
act
(contract,
provide
any
kind
of
service,
public
administration
and
criminal).
ParaCrawl v7.1
Nur
wenn
eine
Meldung
eindeutig
auf
eine
schädigende
Handlung
hinweist,
leitet
sie
die
Informationen
an
die
ReiseBank
weiter.
The
information
provided
in
the
reports
is
only
forwarded
to
the
ReiseBank
when
it
clearly
indicates
damaging
acts.
ParaCrawl v7.1
Der
Zweck
von
Schadensersatz
unterscheidet
sich
vom
Zweck
von
staatlicher
Beihilfe,
da
Schadensersatz
darauf
abzielt,
die
geschädigte
Partei
zurück
in
den
Zustand
zu
versetzen,
in
dem
sie
sich
vor
der
schädigenden
Handlung
befunden
hat,
als
ob
diese
Handlung
nicht
stattgefunden
hätte
(Wiedereinsetzung
in
den
vorigen
Stand).
As
noted
in
recital
82,
CSTP
did
not
apply
proper
separation
of
accounts
for
1998,
the
year
for
which
it
has
been
awarded
compensation
as
a
result
of
the
Consiglio
di
Stato’s
judgment.
DGT v2019
Schadenersatz
wird
gewöhnlich
durch
Zahlung
eines
bestimmten
Geldbetrags
in
Höhe
des
als
direkte
Folge
der
schädigenden
Handlung
erlittenen
finanziellen
Verlustes
geleistet.
Damages
are
usually
recovered
by
means
of
payment
of
a
fixed
sum,
equal
to
the
financial
loss
suffered
as
a
direct
consequence
of
the
harmful
act.
EUbookshop v2