Translation of "Strafbaren handlung" in English
Dies
kommt
zu
tragen,
wenn
es
zu
einer
grenzüberschreitenden
strafbaren
Handlung
kommt.
This
is
important
when
a
cross-border
criminal
activity
takes
place.
Europarl v8
Herrn
Assange
wurde
bisher
nicht
einer
bestimmten
strafbaren
Handlung
angeklagt.
Mr
Assange
has
not
yet
been
charged
with
any
specific
offence.
Europarl v8
Drogenabhängigkeit
zu
einer
strafbaren
Handlung
zu
machen
wirkt
auch
nicht.
Making
addiction
a
crime
also
does
not
work.
Europarl v8
Sie
beschuldigt
diesen
Doktor
Porter
einer
strafbaren
Handlung.
You're
accusing
this
doctor
Porter
of
a
criminal
act.
OpenSubtitles v2018
Jemanden
zu
einer
strafbaren
Handlung
verleiten,
welche
man
normalerweise
nicht
ausführen
würde.
To
induce
someone
to
commit
a
criminal
act
they
would
otherwise
be
unlikely
to
commit.
OpenSubtitles v2018
Der
vierte
Punkt
ist
die
vielfache
Wiederholung
der
strafbaren
Handlung.
The
fourth
is
to
multiply
the
criminal
act.
ParaCrawl v7.1
Trotz
vieler
Jahre
der
Lobbyarbeit
und
des
Protestes
wurde
die
Wohnungslosigkeit
zu
einer
strafbaren
Handlung
erklärt.
Despite
years
of
advocacy
and
protests,
homelessness
became
a
punishable
offence
in
Hungary
.
ParaCrawl v7.1
Außerdem,
meine
Damen
und
Herren,
ist
illegale
Einwanderung
in
Italien
zu
einer
strafbaren
Handlung
geworden,
was
die
Sache
noch
verschlimmert.
Moreover,
ladies
and
gentlemen,
illegal
immigration
in
Italy
has
become
a
criminal
offence,
an
aggravating
circumstance.
Europarl v8
Es
geht
auch
um
Strafverfahren,
beispielsweise
wenn
ein
illegaler
Einwanderer
wegen
einer
strafbaren
Handlung
angeklagt
wird.
It
is
also
a
question
of
criminal
proceedings,
for
example,
in
the
case
of
an
illegal
immigrant
charged
with
a
criminal
offence
being
brought
before
a
court.
Europarl v8
In
den
meisten
Fällen
befinden
sich
die
Opfer
der
strafbaren
Handlung
im
ausstellenden
Staat,
nicht
im
ausführenden
Staat,
so
dass
die
Rechte
der
Opfer
durch
die
Verzögerung
der
Gerichtsverhandlung
und
der
Untersuchung
des
Falls
auch
geschwächt
werden.
In
most
cases,
the
victims
of
the
offence
are
in
the
issuing
state,
not
in
the
executing
state,
so
by
delaying
the
trial
and
examination
of
the
case,
the
rights
of
victims
are
also
being
undermined.
Europarl v8
Die
Vorschläge,
die
die
Kommission
zu
diesem
Zweck
auf
den
Tisch
gelegt
hat,
sind
die
Prüfung
der
Verhältnismäßigkeit,
bei
der
wir
die
Schwere
der
strafbaren
Handlung,
das
Strafmaß,
mit
dem
diese
Straftat
geahndet
werden
würde
und
die
Kosten
und
Nutzen
der
Vollstreckung
eines
solchen
Haftbefehls
betrachten
müssen.
The
proposals
which
the
Commission
has
put
on
the
table
for
this
purpose
are
the
proportionality
test,
where
we
have
to
look
at
the
seriousness
of
the
offence,
the
length
of
the
sentence
which
this
offence
would
carry,
and
the
cost/benefit
of
executing
such
an
arrest
warrant.
Europarl v8
Das
am
27.
September
1996
unterzeichnete
europäische
Auslieferungsübereinkommen
enthält
eine
Reihe
klar
definierter
Grundsätze,
die
unter
anderem
die
Verabredung
einer
strafbaren
Handlung,
politische
Straftaten
und
die
Auslieferung
eigener
Staatsangehöriger
betreffen.
The
European
extradition
convention
signed
on
26
September
1996
contains
a
range
of
clearly
defined
basic
articles,
which
include
conspiracy
to
commit
a
crime,
political
crimes
and
the
extradition
of
one's
own
citizens.
Europarl v8
Ergibt
die
Prüfung,
dass
ein
Eigentümer
oder
Mitglied
der
Geschäftsleitung
der
anfragenden
Druckerei
wegen
einer
seine
berufliche
Zuverlässigkeit
in
Frage
stellenden,
strafbaren
Handlung
verurteilt
worden
ist,
erfolgt
keine
Freigabe
der
relevanten
Informationen
an
die
anfragende
Druckerei.
If
these
checks
reveal
that
any
owner
or
manager
of
the
printing
works
requesting
information
has
been
convicted
for
an
offence
concerning
their
professional
conduct,
such
information
shall
not
be
released
to
the
printing
works
requesting
information.
DGT v2019
Wenn
die
zu
einer
strafbaren
Handlung
führenden
Handlungen
unter
die
Rechtsprechung
von
zwei
oder
mehreren
Mitgliedstaaten
fallen,
müssen
die
Strafverfahren
unter
der
geeignetsten
Rechtsprechung
geführt
werden,
bei
der
unerlässlich
ist,
dass
in
einer
objektiven,
transparenten
Art
und
Weise
ein
gemeinsamer,
einheitlicher
Rahmen
zur
Wahl
dieser
Rechtsprechung
geschaffen
wird.
If
the
actions
which
have
led
to
an
offence
being
committed
fall
under
the
jurisdiction
of
two
or
more
Member
States,
the
criminal
proceedings
must
be
conducted
under
the
most
suitable
jurisdiction,
with
it
being
essential
to
create
a
common,
uniform
framework
for
choosing
this
jurisdiction
in
an
objective,
transparent
manner.
Europarl v8
Leider
sehen
wir
uns
veranlaßt,
solche
Taten
zu
einer
strafbaren
Handlung
zu
machen,
weil
in
vielen
Fällen,
in
denen
es
um
Kinder
und
das
Sorgerecht
für
Kinder
geht,
den
Gerichtsanordnungen
nicht
nachgekommen
wird.
Unfortunately
we
have
to
make
this
a
criminal
offence
because
of
the
frequent
reluctance
of
people
to
obey
court
orders
where
children
and
the
custody
of
children
are
concerned.
Europarl v8
Tatsächlich
macht
das
Gesetz
es
zu
einer
möglichen
strafbaren
Handlung
für
jemanden,
der
Gebrauch
von
dem
fundamentalen
Menschenrecht,
seine
Muttersprache
zu
sprechen,
macht.
Indeed,
the
law
makes
it
a
possible
criminal
offence
for
someone
to
exercise
the
fundamental
human
right
to
use
their
mother
tongue.
Europarl v8
Die
Bewertung
einer
strafbaren
Handlung
-
der
Piraterie
-
und
deren
Ahndung
obliegen
in
Zukunft
anscheinend
nicht
mehr
einem
Gericht,
sondern
Internetdienstanbietern.
Indeed,
interpretation
of
one
offence
-
piracy
-
and
its
punishment
will
seemingly,
in
future,
no
longer
be
delegated
to
a
judicial
authority
but
to
Internet
access
providers.
Europarl v8
Ich
stimme
auch
zu,
dass
die
zuvor
genannten
Geldbußen
als
effektives
Abschreckungsmittel
fungieren
und
im
Verhältnis
zu
der
Art,
der
Schwere
und
der
Dauer
der
strafbaren
Handlung
stehen
sollten.
I
also
agree
that
the
aforementioned
fines
should
act
as
an
effective
deterrent
and
should
be
proportional
to
the
nature,
seriousness
and
duration
of
the
offence.
Europarl v8
Ich
halte
es
für
äußerst
bedenklich,
dass
der
Ministerrat
nicht
auf
die
Frage
antworten
kann,
ob
Personen,
die
weder
einer
strafbaren
Handlung
verdächtigt
werden
noch
eine
solche
begangen
haben,
im
Register
SIS
der
Europäischen
Union
erfasst
werden.
I
think
it
is
incredibly
serious
that
the
Council
of
Ministers
is
unable
to
answer
the
question
of
whether
people
who
are
neither
suspected
of
a
crime
nor
have
committed
a
crime
are
registered
in
the
EU
data
system,
SIS.
Europarl v8
Dies
konnte
für
Personen
den
Verlust
ihrer
gesamten
Einkünfte,
mit
denen
sie
ihren
Lebensunterhalt
und
den
ihrer
Familie
bestreiten,
bedeuten,
ohne
einer
strafbaren
Handlung
beschuldigt
zu
werden,
gegen
die
sie
sich
rechtlich
verteidigen
können.
This
has
even
meant
that
people
have
lost
all
their
income
with
which
they
support
themselves
and
their
families,
without
being
locked
up
for
a
criminal
offence
against
which
they
can
legally
defend
themselves.
Europarl v8
Dieser
Linie
folgt
das
Europäische
Parlament,
wenn
es
dem
Rat
in
diesem
ausgezeichneten
Bericht
des
Herrn
Abgeordneten
Watson
empfiehlt,
Mindestvorschriften
zur
Festlegung
von
Tatbestandsmerkmalen
einer
strafbaren
Handlung
und
deren
Strafen
anzunehmen,
die
Auslieferung
durch
den
Grundsatz
der
gegenseitigen
Anerkennung
von
Entscheidungen
in
Strafsachen
zu
ersetzen,
einen
europäischen
Fahndungs-
und
Haftbefehl
festzulegen,
der
verhindert,
dass
sich
die
Straftäter
über
Gerichte
und
Polizei
lustig
machen,
und
die
Rechtsvorschriften
über
die
Entschädigung
der
Opfer
zu
vereinheitlichen.
For
this
purpose,
in
this
excellent
report
by
Mr
Watson,
the
European
Parliament
recommends
that
the
Council
lay
down
minimum
rules
for
a
definition
of
the
constituent
elements
of
the
crime
and
its
sanctions,
replacing
extradition
with
the
principle
of
the
mutual
recognition
of
judgments,
the
definition
of
a
European
search
and
arrest
warrant
that
does
not
allow
criminals
to
laugh
at
the
courts
and
the
police,
and
standards
for
harmonisation
in
the
field
of
compensation.
Europarl v8