Translation of "Strafbaren handlung" in English

Dies kommt zu tragen, wenn es zu einer grenzüberschreitenden strafbaren Handlung kommt.
This is important when a cross-border criminal activity takes place.
Europarl v8

Herrn Assange wurde bisher nicht einer bestimmten strafbaren Handlung angeklagt.
Mr Assange has not yet been charged with any specific offence.
Europarl v8

Drogenabhängigkeit zu einer strafbaren Handlung zu machen wirkt auch nicht.
Making addiction a crime also does not work.
Europarl v8

Sie beschuldigt diesen Doktor Porter einer strafbaren Handlung.
You're accusing this doctor Porter of a criminal act.
OpenSubtitles v2018

Jemanden zu einer strafbaren Handlung verleiten, welche man normalerweise nicht ausführen würde.
To induce someone to commit a criminal act they would otherwise be unlikely to commit.
OpenSubtitles v2018

Der vierte Punkt ist die vielfache Wiederholung der strafbaren Handlung.
The fourth is to multiply the criminal act.
ParaCrawl v7.1

Trotz vieler Jahre der Lobbyarbeit und des Protestes wurde die Wohnungslosigkeit zu einer strafbaren Handlung erklärt.
Despite years of advocacy and protests, homelessness became a punishable offence in Hungary .
ParaCrawl v7.1

Außerdem, meine Damen und Herren, ist illegale Einwanderung in Italien zu einer strafbaren Handlung geworden, was die Sache noch verschlimmert.
Moreover, ladies and gentlemen, illegal immigration in Italy has become a criminal offence, an aggravating circumstance.
Europarl v8

Es geht auch um Strafverfahren, beispielsweise wenn ein illegaler Einwanderer wegen einer strafbaren Handlung angeklagt wird.
It is also a question of criminal proceedings, for example, in the case of an illegal immigrant charged with a criminal offence being brought before a court.
Europarl v8

In den meisten Fällen befinden sich die Opfer der strafbaren Handlung im ausstellenden Staat, nicht im ausführenden Staat, so dass die Rechte der Opfer durch die Verzögerung der Gerichtsverhandlung und der Untersuchung des Falls auch geschwächt werden.
In most cases, the victims of the offence are in the issuing state, not in the executing state, so by delaying the trial and examination of the case, the rights of victims are also being undermined.
Europarl v8

Die Vorschläge, die die Kommission zu diesem Zweck auf den Tisch gelegt hat, sind die Prüfung der Verhältnismäßigkeit, bei der wir die Schwere der strafbaren Handlung, das Strafmaß, mit dem diese Straftat geahndet werden würde und die Kosten und Nutzen der Vollstreckung eines solchen Haftbefehls betrachten müssen.
The proposals which the Commission has put on the table for this purpose are the proportionality test, where we have to look at the seriousness of the offence, the length of the sentence which this offence would carry, and the cost/benefit of executing such an arrest warrant.
Europarl v8

Das am 27. September 1996 unterzeichnete europäische Auslieferungsübereinkommen enthält eine Reihe klar definierter Grundsätze, die unter anderem die Verabredung einer strafbaren Handlung, politische Straftaten und die Auslieferung eigener Staatsangehöriger betreffen.
The European extradition convention signed on 26 September 1996 contains a range of clearly defined basic articles, which include conspiracy to commit a crime, political crimes and the extradition of one's own citizens.
Europarl v8

Ergibt die Prüfung, dass ein Eigentümer oder Mitglied der Geschäftsleitung der anfragenden Druckerei wegen einer seine berufliche Zuverlässigkeit in Frage stellenden, strafbaren Handlung verurteilt worden ist, erfolgt keine Freigabe der relevanten Informationen an die anfragende Druckerei.
If these checks reveal that any owner or manager of the printing works requesting information has been convicted for an offence concerning their professional conduct, such information shall not be released to the printing works requesting information.
DGT v2019

Wenn die zu einer strafbaren Handlung führenden Handlungen unter die Rechtsprechung von zwei oder mehreren Mitgliedstaaten fallen, müssen die Strafverfahren unter der geeignetsten Rechtsprechung geführt werden, bei der unerlässlich ist, dass in einer objektiven, transparenten Art und Weise ein gemeinsamer, einheitlicher Rahmen zur Wahl dieser Rechtsprechung geschaffen wird.
If the actions which have led to an offence being committed fall under the jurisdiction of two or more Member States, the criminal proceedings must be conducted under the most suitable jurisdiction, with it being essential to create a common, uniform framework for choosing this jurisdiction in an objective, transparent manner.
Europarl v8

Leider sehen wir uns veranlaßt, solche Taten zu einer strafbaren Handlung zu machen, weil in vielen Fällen, in denen es um Kinder und das Sorgerecht für Kinder geht, den Gerichtsanordnungen nicht nachgekommen wird.
Unfortunately we have to make this a criminal offence because of the frequent reluctance of people to obey court orders where children and the custody of children are concerned.
Europarl v8

Tatsächlich macht das Gesetz es zu einer möglichen strafbaren Handlung für jemanden, der Gebrauch von dem fundamentalen Menschenrecht, seine Muttersprache zu sprechen, macht.
Indeed, the law makes it a possible criminal offence for someone to exercise the fundamental human right to use their mother tongue.
Europarl v8

Die Bewertung einer strafbaren Handlung - der Piraterie - und deren Ahndung obliegen in Zukunft anscheinend nicht mehr einem Gericht, sondern Internetdienstanbietern.
Indeed, interpretation of one offence - piracy - and its punishment will seemingly, in future, no longer be delegated to a judicial authority but to Internet access providers.
Europarl v8

Ich stimme auch zu, dass die zuvor genannten Geldbußen als effektives Abschreckungsmittel fungieren und im Verhältnis zu der Art, der Schwere und der Dauer der strafbaren Handlung stehen sollten.
I also agree that the aforementioned fines should act as an effective deterrent and should be proportional to the nature, seriousness and duration of the offence.
Europarl v8

Ich halte es für äußerst bedenklich, dass der Ministerrat nicht auf die Frage antworten kann, ob Personen, die weder einer strafbaren Handlung verdächtigt werden noch eine solche begangen haben, im Register SIS der Europäischen Union erfasst werden.
I think it is incredibly serious that the Council of Ministers is unable to answer the question of whether people who are neither suspected of a crime nor have committed a crime are registered in the EU data system, SIS.
Europarl v8

Dies konnte für Personen den Verlust ihrer gesamten Einkünfte, mit denen sie ihren Lebensunterhalt und den ihrer Familie bestreiten, bedeuten, ohne einer strafbaren Handlung beschuldigt zu werden, gegen die sie sich rechtlich verteidigen können.
This has even meant that people have lost all their income with which they support themselves and their families, without being locked up for a criminal offence against which they can legally defend themselves.
Europarl v8

Dieser Linie folgt das Europäische Parlament, wenn es dem Rat in diesem ausgezeichneten Bericht des Herrn Abgeordneten Watson empfiehlt, Mindestvorschriften zur Festlegung von Tatbestandsmerkmalen einer strafbaren Handlung und deren Strafen anzunehmen, die Auslieferung durch den Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung von Entscheidungen in Strafsachen zu ersetzen, einen europäischen Fahndungs- und Haftbefehl festzulegen, der verhindert, dass sich die Straftäter über Gerichte und Polizei lustig machen, und die Rechtsvorschriften über die Entschädigung der Opfer zu vereinheitlichen.
For this purpose, in this excellent report by Mr Watson, the European Parliament recommends that the Council lay down minimum rules for a definition of the constituent elements of the crime and its sanctions, replacing extradition with the principle of the mutual recognition of judgments, the definition of a European search and arrest warrant that does not allow criminals to laugh at the courts and the police, and standards for harmonisation in the field of compensation.
Europarl v8