Translation of "Schädigende handlung" in English

Zur Wahrung eines angemessenen Interessenausgleichs zwischen den Parteien müssen, soweit dies angemessen ist, die Sicherheits- und Verhaltensregeln des Staates, in dem die schädigende Handlung begangen wurde, selbst dann beachtet werden, wenn auf das außervertragliche Schuldverhältnis das Recht eines anderen Staates anzuwenden ist.
In order to strike a reasonable balance between the parties, account must be taken, in so far as appropriate, of the rules of safety and conduct in operation in the country in which the harmful act was committed, even where the non-contractual obligation is governed by the law of another country.
DGT v2019

Zur Wahrung eines angemessenen Interessenausgleichs zwischen den Parteien müssen die Sicherheits- und Verhaltensregeln des Staates, in dem die schädigende Handlung begangen wurde, selbst dann eingehalten werden, wenn auf das außervertragliche Schuldverhältnis ein anderes Recht anzuwenden ist.
The concern to strike a reasonable balance between the parties means that account must be taken of the rules of safety and conduct in operation in the country in which the harmful act was committed, even where the non-contractual obligations is governed by another law.
TildeMODEL v2018

Zur Wahrung eines angemessenen Interessenausgleichs zwischen den Parteien müssen, soweit angemessen, die Sicherheits- und Verhaltensregeln des Staates, in dem die schädigende Handlung begangen wurde, selbst dann eingehalten werden, wenn auf das außervertragliche Schuldverhältnis ein anderes Recht anzuwenden ist.
The concern to strike a reasonable balance between the parties means that account must be taken of the rules of safety and conduct in operation in the country in which the harmful act was committed, even where the non?contractual obligation is governed by another law, in so far as is appropriate.
TildeMODEL v2018

Die Haftung besteht für die Dauer von drei Jahren vom Tage der Eintragung der SE in das Europäische Handelsregister oder, wenn die schädigende Handlung oder Unterlassung verheimlicht worden ist, von deren Entdeckung an.
Such liability shall continue for a period of three years as from the day on which the SE is registered in the European Commercial Register or, in the event of harmful acts or omissions having been concealed, as from time of their discovery.
EUbookshop v2

Kompetenz in Zivilprozessen mit dem Ziel Opfer Entschädigung für materielle und moralische Schäden, aus welchem schädigende Handlung (Vertrag, bieten jede Art von Dienstleistung, öffentliche Verwaltung und Straf) resultieren.
Expertise in civil litigation aiming victims compensation for material and moral damages resulting from any harmful act (contract, provide any kind of service, public administration and criminal).
ParaCrawl v7.1

Nur wenn eine Meldung eindeutig auf eine schädigende Handlung hinweist, leitet sie die Informationen an die ReiseBank weiter.
The information provided in the reports is only forwarded to the ReiseBank when it clearly indicates damaging acts.
ParaCrawl v7.1

Der Zweck von Schadensersatz unterscheidet sich vom Zweck von staatlicher Beihilfe, da Schadensersatz darauf abzielt, die geschädigte Partei zurück in den Zustand zu versetzen, in dem sie sich vor der schädigenden Handlung befunden hat, als ob diese Handlung nicht stattgefunden hätte (Wiedereinsetzung in den vorigen Stand).
As noted in recital 82, CSTP did not apply proper separation of accounts for 1998, the year for which it has been awarded compensation as a result of the Consiglio di Stato’s judgment.
DGT v2019

Schadenersatz wird gewöhnlich durch Zahlung eines bestimmten Geldbetrags in Höhe des als direkte Folge der schädigenden Handlung erlittenen finanziellen Verlustes geleistet.
Damages are usually recovered by means of payment of a fixed sum, equal to the financial loss suffered as a direct consequence of the harmful act.
EUbookshop v2