Translation of "Rechtswidrigen handlung" in English
Bei
Verdacht
einer
rechtswidrigen
Handlung
werden
die
Zugriffsdaten
zur
Beweissicherung
ausgewertet.
On
suspicion
of
an
unlawful
act,
the
access
data
will
be
analyzed
for
evidence.
ParaCrawl v7.1
Eine
diesbezügliche
Haftung
besteht
nur
bei
positiver
Kenntnis
der
rechtswidrigen
Handlung
oder
Information.
A
liability
in
this
respect
exists
only
in
the
event
of
positive
knowledge
of
the
illegal
act
or
information.
ParaCrawl v7.1
Schadensersatz
ist
nach
irischem
Recht
der
übliche
Rechtsbehelf
für
einen
aufgrund
einer
rechtswidrigen
Handlung
Geschädigten.
Damages
are
the
ordinary
remedy
available
to
an
injured
party
in
Irish
law
to
compensate
them
for
wrongdoing.
EUbookshop v2
Was
wir
tun
werden,
wenn
wir
eine
Mitteilung
einer
Verletzung
oder
rechtswidrigen
Handlung
erhalten:
What
we
will
do
when
we
receive
a
Notice
of
Infringement
or
Notice
of
Unlawful
Activity:
CCAligned v1
Bei
Vorliegen
einer
rechtswidrigen
Handlung
darf
der
Eigentümer
sich
rechtmäßig
weigern,
seinen
vertraglichen
Verpflichtungen
nachzukommen.
If
any
illegal
act
is
committed,
the
Owner
can
legitimately
refuse
to
fulfill
its
contractual
obligations.
ParaCrawl v7.1
Daher
stellt
sich
die
Frage
der
Kontrollen
und
der
Überwachung,
und
zwar
der
Überwachung
am
Ursprungsort
der
rechtswidrigen
Handlung,
noch
bevor
es
dazu
kommt
-
das
wäre
das
Vernünftigste
-,
und
es
gibt
das
Problem
der
Sanktionen,
wie
man
es
entsprechend
in
jedem
Rechtsstaat
erwarten
dürfte.
So
there
is
the
issue
of
scrutiny
and
monitoring,
and
indeed
monitoring
at
the
source
of
the
criminal
act
before
it
happens.
This
is
the
right
thing
to
do.
Europarl v8
Gibt
es
Hinweise
darauf,
dass
die
Barmittel
im
Zusammenhang
mit
dem
Erlös
aus
einem
Betrug
oder
mit
einer
sonstigen
rechtswidrigen
Handlung
zum
Nachteil
der
finanziellen
Interessen
der
Gemeinschaft
stehen,
so
werden
die
Informationen
auch
der
Kommission
übermittelt.
Where
there
are
indications
that
the
sums
of
cash
involve
the
proceeds
of
fraud
or
any
other
illegal
activity
adversely
affecting
the
financial
interests
of
the
Community,
the
information
shall
also
be
transmitted
to
the
Commission.
DGT v2019
Doch
wäre
es
nicht
sinnvoller,
wenn
die
WTO
anstelle
von
Entschädigungen,
die
für
viele
Unternehmen
möglicherweise
zu
spät
kommen,
ein
System
einstweiliger
Verfügungen
einführen
würde,
das
die
Suspendierung
derartiger
Maßnahmen
auf
der
Grundlage
der
Glaubhaftmachung
einer
rechtswidrigen
Handlung
vorsieht,
bis
eine
wirkliche
Entscheidung
getroffen
werden
kann?
But
rather
than
granting
compensation,
which
would
probably
arrive
too
late
to
prevent
the
business
concerned
from
going
to
the
wall,
would
it
not
be
better
for
the
WTO
to
have
a
system
of
temporary
injunctions,
which
would
require
the
suspension
of
such
actions
on
the
basis
of
prima
facie
evidence
of
illegal
action
until
substantive
decisions
can
be
made?
Europarl v8
Aber
eine
Umgehung
der
Vereinten
Nationen
und
die
Entfesselung
eines
rechtswidrigen
Krieges
zur
Bestrafung
einer
rechtswidrigen
Handlung
ist
keine
Politik,
die
sich
einfach
verteidigen
ließe.
But
bypassing
the
United
Nations
and
unleashing
an
illegal
war
to
punish
an
illegal
act
is
not
an
easy
policy
to
defend.
News-Commentary v14
Bei
Betrug,
Bestechung
oder
einer
anderen,
den
finanziellen
Interessen
der
Union
schadenden
rechtswidrigen
Handlung,
über
die
noch
kein
rechtskräftiges
Urteil
gefällt
wurde,
sollten
der
zuständige
Anweisungsbefugte
und
das
Gremium
die
Anhörung
der
Person
bzw.
Stelle
verschieben
können.
In
cases
of
fraud,
corruption
or
any
other
illegal
activity
affecting
the
Union's
financial
interests
which
are
not
yet
subject
to
a
final
judgment,
the
authorising
officer
responsible
and
the
panel
should
be
given
the
possibility
to
defer
the
opportunity
given
to
the
person
of
entity
to
submit
its
observations.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Zuweisung
der
Zuständigkeit
an
das
Gericht,
das
dem
Kind
nun
am
nächsten
ist,
ist
jedoch
gleichzeitig
darauf
zu
achten,
dass
der
Entführer
aus
seiner
rechtswidrigen
Handlung
keinen
Vorteil
zieht.
To
this
end,
a
balance
must
be
struck
between
allowing
the
court
that
is
now
closest
to
the
child
to
assume
jurisdiction
and
preventing
the
abductor
from
reaping
the
benefit
of
his
or
her
unlawful
act.
TildeMODEL v2018
Bei
Betrug,
Bestechung
oder
einer
anderen,
den
finanziellen
Interessen
der
Union
schadenden
rechtswidrigen
Handlung,
über
die
noch
kein
rechtskräftiges
Urteil
gefällt
wurde,
sollte
der
zuständige
Anweisungsbefugte
die
Unterrichtung
der
Person
bzw.
Stelle
und
das
Gremium
die
Anhörung
der
Person
bzw.
Stelle
aufschieben
können.
In
cases
of
fraud,
corruption
or
any
other
illegal
activity
affecting
the
financial
interests
of
the
Union
which
are
not
yet
subject
to
a
final
judgment,
it
should
be
possible
for
the
authorising
officer
responsible
to
defer
the
notification
of
the
person
or
entity
and
for
the
panel
to
defer
the
right
of
the
person
or
entity
to
submit
its
observations.
DGT v2019
Bei
Betrug,
Bestechung
oder
einer
anderen,
den
finanziellen
Interessen
der
Union
schadenden
rechtswidrigen
Handlung,
über
die
noch
kein
rechtskräftiges
Urteil
gefällt
wurde,
sollten
der
öffentliche
Auftraggeber
und
das
Gremium
die
Anhörung
des
Wirtschaftsteilnehmers
verschieben
können.
In
cases
of
fraud,
corruption
or
any
other
illegal
activity
affecting
the
Union's
financial
interests
which
are
not
yet
subject
to
a
final
judgment,
the
contracting
authority
and
the
panel
should
be
given
the
possibility
to
defer
the
opportunity
given
to
the
economic
operator
to
submit
its
observations.
DGT v2019
Es
muss
seine
Teilnahme
an
der
rechtswidrigen
Handlung
spätestens
zu
dem
Zeitpunkt
einstellen,
zu
dem
es
das
mutmaßliche
Kartell
anzeigt.
It
must
end
its
involvement
in
the
illegal
activity
from
the
moment
that
it
makes
its
disclosure.
TildeMODEL v2018
Eine
Partei
kann
einen
Vertrag
anfechten,
wenn
sie
von
der
anderen
Partei
durch
Drohung
mit
einem
rechtswidrigen,
unmittelbar
bevorstehenden
ernsthaften
Übel
oder
mit
einer
rechtswidrigen
Handlung
zum
Vertragsschluss
bestimmt
wurde.
A
party
may
avoid
a
contract
if
the
other
party
has
induced
the
conclusion
of
the
contract
by
the
threat
of
wrongful,
imminent
and
serious
harm,
or
of
a
wrongful
act.
TildeMODEL v2018
Übereinkünfte
auf
der
Grundlage
eines
landespezifischen
Beschlusses
sollten
Bestimmungen
enthalten,
mit
denen
sichergestellt
wird,
dass
die
Union
Anspruch
auf
die
vollständige
Rückzahlung
des
Zuschusses
bzw.
die
vorzeitige
Rückzahlung
des
Darlehens
hat,
wenn
sich
ein
Empfänger
im
Zusammenhang
mit
der
Verwaltung
der
Makrofinanzhilfe
nachweislich
des
Betrugs,
der
Korruption
oder
einer
sonstigen
rechtswidrigen
Handlung
zum
Nachteil
der
finanziellen
Interessen
der
Union
schuldig
gemacht
hat.
Any
agreement
under
a
country-specific
decision
should
contain
provisions
ensuring
that
the
Union
is
entitled
to
the
full
repayment
of
the
grant
and/or
the
early
repayment
of
the
loan
where
it
has
been
established
that,
in
relation
to
the
management
of
macro-financial
assistance,
a
beneficiary
has
engaged
in
an
act
of
fraud
or
corruption
or
any
other
illegal
activity
detrimental
to
the
financial
interests
of
the
Union.
DGT v2019
Die
Betrugsbekämpfung
stellt
mit
anderen
Worten
nur
einen
Stein
in
einem
Mosaik
dar,
bei
dem
die
Ermittlungsbefunde
zwar
selbstverständlich
zur
Verfolgung
einer
einzelnen
rechtswidrigen
Handlung
dienen
können,
darüber
hinaus
aber
auch
einen
Beitrag
zu
einem
umfassenden
Bündel
von
Maßnahmen
leisten
müssen,
mit
denen
das
Übel
an
der
Wurzel
angegangen
-
und
das
heißt:
die
Kriminalität
bekämpft
-
werden
kann.
In
other
words,
they
are
merely
one
piece
in
a
jigsaw
in
which
intelligence?gathering
can
certainly
help
to
counteract
individual
illegal
acts
but
should
also
help
to
form
an
overall
framework
for
attacking
the
root
of
the
problem:
crime
itself.
TildeMODEL v2018
Im
Falle
von
Geldwäschetransaktionen,
bei
denen
es
vermutlich
um
den
Erlös
aus
einem
Betrug
oder
einer
sonstigen
rechtswidrigen
Handlung
zum
Nachteil
der
finanziellen
Interessen
der
Gemeinschaft
geht,
werden
die
genannten
Informationen
auch
der
Kommission
übermittelt.
Where
the
money
laundering
operations
appear
to
involve
the
proceeds
of
fraud
or
any
other
illegal
activity
adversely
affecting
the
financial
interests
of
the
Community,
the
information
shall
also
be
transmitted
to
the
Commission.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
gilt
es,
bestimmte
Begriffe
z.B.
den
in
Artikel
280
Absatz
1
EG-Vertrag
verwendeten
Begriff
der
rechtswidrigen
Handlung
zu
klären,
um
den
Informationsaustausch
und
die
Zusammenarbeit
zu
verbessern,
was
sowohl
für
die
operative
Unabhängigkeit
des
Amtes
als
auch
für
die
Durchführung
der
Verordnungen
nützlich
wäre.
In
this
context,
the
clarification
of
certain
concepts,
such
as
that
of
illegal
activity
(Article
280(1)
of
the
EC
Treaty)
is
necessary
to
improve
information
exchanges
and
cooperation,
both
for
the
Office’s
own
independent
activity
and
for
the
implementation
of
the
Regulations.
TildeMODEL v2018
Im
Falle
von
Geldwäschetransaktionen,
bei
denen
es
um
den
Erlös
aus
einem
Betrug
oder
einer
sonstigen
rechtswidrigen
Handlung
zum
Nachteil
der
finanziellen
Interessen
der
Gemeinschaft
zu
gehen
scheint,
werden
die
genannten
Informationen
auch
der
Kommission
übermittelt.
Where
money
laundering
appears
to
involve
the
proceeds
of
fraud
or
other
illegal
activities
affecting
the
Community’s
financial
interests,
the
information
gathered
will
be
transmitted
to
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Daraufhin
wurden
die
Mitglieder
der
Kanalbehörde,
einschließlich
des
Treasurers,
vom
Vizegouverneur
von
New
York
Henry
J.
Raymond
und
dem
State
Engineer
Silas
Seymour
einer
rechtswidrigen
Handlung
beschuldigt,
sich
in
die
ausschließliche
Zuständigkeit
des
State
Engineer
eingemischt
zu
haben.
The
members
of
the
Canal
Board,
including
the
Treasurer,
were
accused
by
Lt.
Gov.
Henry
J.
Raymond
and
State
Engineer
Silas
Seymour
of
having
committed
an
illegal
act,
having
meddled
in
the
exclusive
competences
of
the
State
Engineer.
WikiMatrix v1
Auch
für
künftig
eintretenden
Schaden
kann
Ersatz
geleistet
werden,
wenn
hinreichende
Sicherheit
besteht,
daß
dieser
Schaden
als
unmittelbare
Folge
der
rechtswidrigen
Handlung
eintreten
würde.
In
addition,
future
damages
may
be
recovered,
if
it
is
reasonably
certain
that
they
would
have
been
suffered
as
a
direct
consequence
of
the
unlawful
act.
EUbookshop v2