Translation of "Rechtswidrigen handlung" in English

Bei Verdacht einer rechtswidrigen Handlung werden die Zugriffsdaten zur Beweissicherung ausgewertet.
On suspicion of an unlawful act, the access data will be analyzed for evidence.
ParaCrawl v7.1

Eine diesbezügliche Haftung besteht nur bei positiver Kenntnis der rechtswidrigen Handlung oder Information.
A liability in this respect exists only in the event of positive knowledge of the illegal act or information.
ParaCrawl v7.1

Schadensersatz ist nach irischem Recht der übliche Rechtsbehelf für einen aufgrund einer rechtswidrigen Handlung Geschädigten.
Damages are the ordinary remedy available to an injured party in Irish law to compensate them for wrongdoing.
EUbookshop v2

Was wir tun werden, wenn wir eine Mitteilung einer Verletzung oder rechtswidrigen Handlung erhalten:
What we will do when we receive a Notice of Infringement or Notice of Unlawful Activity:
CCAligned v1

Bei Vorliegen einer rechtswidrigen Handlung darf der Eigentümer sich rechtmäßig weigern, seinen vertraglichen Verpflichtungen nachzukommen.
If any illegal act is committed, the Owner can legitimately refuse to fulfill its contractual obligations.
ParaCrawl v7.1

Daher stellt sich die Frage der Kontrollen und der Überwachung, und zwar der Überwachung am Ursprungsort der rechtswidrigen Handlung, noch bevor es dazu kommt - das wäre das Vernünftigste -, und es gibt das Problem der Sanktionen, wie man es entsprechend in jedem Rechtsstaat erwarten dürfte.
So there is the issue of scrutiny and monitoring, and indeed monitoring at the source of the criminal act before it happens. This is the right thing to do.
Europarl v8

Gibt es Hinweise darauf, dass die Barmittel im Zusammenhang mit dem Erlös aus einem Betrug oder mit einer sonstigen rechtswidrigen Handlung zum Nachteil der finanziellen Interessen der Gemeinschaft stehen, so werden die Informationen auch der Kommission übermittelt.
Where there are indications that the sums of cash involve the proceeds of fraud or any other illegal activity adversely affecting the financial interests of the Community, the information shall also be transmitted to the Commission.
DGT v2019

Doch wäre es nicht sinnvoller, wenn die WTO anstelle von Entschädigungen, die für viele Unternehmen möglicherweise zu spät kommen, ein System einstweiliger Verfügungen einführen würde, das die Suspendierung derartiger Maßnahmen auf der Grundlage der Glaubhaftmachung einer rechtswidrigen Handlung vorsieht, bis eine wirkliche Entscheidung getroffen werden kann?
But rather than granting compensation, which would probably arrive too late to prevent the business concerned from going to the wall, would it not be better for the WTO to have a system of temporary injunctions, which would require the suspension of such actions on the basis of prima facie evidence of illegal action until substantive decisions can be made?
Europarl v8

Aber eine Umgehung der Vereinten Nationen und die Entfesselung eines rechtswidrigen Krieges zur Bestrafung einer rechtswidrigen Handlung ist keine Politik, die sich einfach verteidigen ließe.
But bypassing the United Nations and unleashing an illegal war to punish an illegal act is not an easy policy to defend.
News-Commentary v14

Bei Betrug, Bestechung oder einer anderen, den finanziellen Interessen der Union schadenden rechtswidrigen Handlung, über die noch kein rechtskräftiges Urteil gefällt wurde, sollten der zuständige Anweisungsbefugte und das Gremium die Anhörung der Person bzw. Stelle verschieben können.
In cases of fraud, corruption or any other illegal activity affecting the Union's financial interests which are not yet subject to a final judgment, the authorising officer responsible and the panel should be given the possibility to defer the opportunity given to the person of entity to submit its observations.
TildeMODEL v2018

Bei der Zuweisung der Zuständigkeit an das Gericht, das dem Kind nun am nächsten ist, ist jedoch gleichzeitig darauf zu achten, dass der Entführer aus seiner rechtswidrigen Handlung keinen Vorteil zieht.
To this end, a balance must be struck between allowing the court that is now closest to the child to assume jurisdiction and preventing the abductor from reaping the benefit of his or her unlawful act.
TildeMODEL v2018

Bei Betrug, Bestechung oder einer anderen, den finanziellen Interessen der Union schadenden rechtswidrigen Handlung, über die noch kein rechtskräftiges Urteil gefällt wurde, sollte der zuständige Anweisungsbefugte die Unterrichtung der Person bzw. Stelle und das Gremium die Anhörung der Person bzw. Stelle aufschieben können.
In cases of fraud, corruption or any other illegal activity affecting the financial interests of the Union which are not yet subject to a final judgment, it should be possible for the authorising officer responsible to defer the notification of the person or entity and for the panel to defer the right of the person or entity to submit its observations.
DGT v2019

Bei Betrug, Bestechung oder einer anderen, den finanziellen Interessen der Union schadenden rechtswidrigen Handlung, über die noch kein rechtskräftiges Urteil gefällt wurde, sollten der öffentliche Auftraggeber und das Gremium die Anhörung des Wirtschaftsteilnehmers verschieben können.
In cases of fraud, corruption or any other illegal activity affecting the Union's financial interests which are not yet subject to a final judgment, the contracting authority and the panel should be given the possibility to defer the opportunity given to the economic operator to submit its observations.
DGT v2019

Es muss seine Teilnahme an der rechtswidrigen Handlung spätestens zu dem Zeitpunkt einstel­len, zu dem es das mutmaßliche Kartell anzeigt.
It must end its involvement in the illegal activity from the moment that it makes its disclosure.
TildeMODEL v2018

Eine Partei kann einen Vertrag anfechten, wenn sie von der anderen Partei durch Drohung mit einem rechtswidrigen, unmittelbar bevorstehenden ernsthaften Übel oder mit einer rechtswidrigen Handlung zum Vertragsschluss bestimmt wurde.
A party may avoid a contract if the other party has induced the conclusion of the contract by the threat of wrongful, imminent and serious harm, or of a wrongful act.
TildeMODEL v2018

Übereinkünfte auf der Grundlage eines landespezifischen Beschlusses sollten Bestimmungen enthalten, mit denen sichergestellt wird, dass die Union Anspruch auf die vollständige Rückzahlung des Zuschusses bzw. die vorzeitige Rückzahlung des Darlehens hat, wenn sich ein Empfänger im Zusammenhang mit der Verwaltung der Makrofinanzhilfe nachweislich des Betrugs, der Korruption oder einer sonstigen rechtswidrigen Handlung zum Nachteil der finanziellen Interessen der Union schuldig gemacht hat.
Any agreement under a country-specific decision should contain provisions ensuring that the Union is entitled to the full repayment of the grant and/or the early repayment of the loan where it has been established that, in relation to the management of macro-financial assistance, a beneficiary has engaged in an act of fraud or corruption or any other illegal activity detrimental to the financial interests of the Union.
DGT v2019

Die Betrugsbekämpfung stellt mit anderen Worten nur einen Stein in einem Mosaik dar, bei dem die Ermittlungsbefunde zwar selbstverständlich zur Verfolgung einer einzelnen rechtswidrigen Handlung dienen können, darüber hinaus aber auch einen Beitrag zu einem umfassenden Bündel von Maßnahmen leisten müssen, mit denen das Übel an der Wurzel angegangen - und das heißt: die Kriminalität bekämpft - werden kann.
In other words, they are merely one piece in a jigsaw in which intelligence?gathering can certainly help to counteract individual illegal acts but should also help to form an overall framework for attacking the root of the problem: crime itself.
TildeMODEL v2018

Im Falle von Geldwäschetransaktionen, bei denen es vermutlich um den Erlös aus einem Betrug oder einer sonstigen rechtswidrigen Handlung zum Nachteil der finanziellen Interessen der Gemeinschaft geht, werden die genannten Informationen auch der Kommission übermittelt.
Where the money laundering operations appear to involve the proceeds of fraud or any other illegal activity adversely affecting the financial interests of the Community, the information shall also be transmitted to the Commission.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang gilt es, bestimmte Begriffe z.B. den in Artikel 280 Absatz 1 EG-Vertrag verwendeten Begriff der rechtswidrigen Handlung zu klären, um den Informationsaustausch und die Zusammenarbeit zu verbessern, was sowohl für die operative Unabhängigkeit des Amtes als auch für die Durchführung der Verordnungen nützlich wäre.
In this context, the clarification of certain concepts, such as that of illegal activity (Article 280(1) of the EC Treaty) is necessary to improve information exchanges and cooperation, both for the Office’s own independent activity and for the implementation of the Regulations.
TildeMODEL v2018

Im Falle von Geldwäschetransaktionen, bei denen es um den Erlös aus einem Betrug oder einer sonstigen rechtswidrigen Handlung zum Nachteil der finanziellen Interessen der Gemeinschaft zu gehen scheint, werden die genannten Informationen auch der Kommission übermittelt.
Where money laundering appears to involve the proceeds of fraud or other illegal activities affecting the Community’s financial interests, the information gathered will be transmitted to the Commission.
TildeMODEL v2018

Daraufhin wurden die Mitglieder der Kanalbehörde, einschließlich des Treasurers, vom Vizegouverneur von New York Henry J. Raymond und dem State Engineer Silas Seymour einer rechtswidrigen Handlung beschuldigt, sich in die ausschließliche Zuständigkeit des State Engineer eingemischt zu haben.
The members of the Canal Board, including the Treasurer, were accused by Lt. Gov. Henry J. Raymond and State Engineer Silas Seymour of having committed an illegal act, having meddled in the exclusive competences of the State Engineer.
WikiMatrix v1

Auch für künftig eintretenden Schaden kann Ersatz geleistet werden, wenn hinreichende Sicherheit besteht, daß dieser Schaden als unmittelbare Folge der rechtswidrigen Handlung eintreten würde.
In addition, future damages may be recovered, if it is reasonably certain that they would have been suffered as a direct consequence of the unlawful act.
EUbookshop v2