Translation of "Sachverhalte klären" in English

Kann die Kommission diese Sachverhalte klären und über ihre Gegenmaßnahmen Informationen übermitteln?
Can the Commission clarify this situation and say what action it has taken to address the problem?
Europarl v8

Zunächst mal sollten wir die Sachverhalte klären.
With all due respect, let's get through the discovery phase.
OpenSubtitles v2018

Bei der Lösung von Konflikten sind oft komplexe betriebswirtschaftliche Sachverhalte zu klären und zu beachten.
Complex management issues often need to be clarified and taken into account when resolving conflicts.
ParaCrawl v7.1

Das Erscheinen des Widerspruchsführers kann jedoch wichtig sein, wenn strittige Sachverhalte zu klären sind.
However, personal attendance is crucial in cases where the appellant is able to help provide necessary clarification.
ParaCrawl v7.1

To vermeidet es nämlich unnötige Gespräche zwischen den Charakteren einzubringen um gewisse Sachverhalte zu klären.
In other words, To avoids to throw in unnecessary dialogues between the characters in order to resolve certain things.
ParaCrawl v7.1

Wir klären Sachverhalte, weisen Verstöße nach, dokumentieren überführende Tatbestände und liefern gerichtsfähige Beweise.
We clarify circumstances, prove offences, document transferring facts and supply courtable proofs.
ParaCrawl v7.1

Es wurde bereits gesagt, jedoch fordere ich Sie auf, Herr Ministerpräsident, während Ihres Ratsvorsitzes endlich die Gelegenheit zu nutzen, das Problem der Landenteignungen und weitere Sachverhalte zu klären, die Zehntausenden von gesetzestreuen Grundstücksbesitzern in Südspanien derartig viel Not und Kummer bereiten.
It has already been mentioned, but I urge, finally, that, during your Presidency, Prime Minister, you will take the opportunity to resolve the issue of land grab and other issues which cause such distress and heartache to tens of thousands of law-abiding property owners across southern Spain.
Europarl v8

Aus dieser Rechtsprechung geht auch deutlich hervor, dass die Überwachungsbehörde bei Unsicherheiten berechtigt, aber nicht verpflichtet ist, externe Gutachter zu beauftragen, um die jeweiligen Sachverhalte zu klären [173].
It is also clear from such case law that in case of uncertainties the Authority is entitled, but not bound, to engage outside consultants for purposes of establishing the facts of the case [173].
DGT v2019

Außerdem müssen Sie finanzielle und versicherungstechnische Sachverhalte klären und sollten sich gründlich vorbereiten – z.B. indem sie die fremde Sprache erlernen oder verbessern.
In addition, you must clarify financial and insurance issues and should prepare thoroughly - for example, by learning or improving the foreign language.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn sich Vieles beobachten lässt und Gespräche mit den auf verschiedenen Ebenen Beschäftigten einige Sachverhalte zu klären vermögen, bleibt das Geschehen dort insgesamt undurchdringlich.
Even though many things can be observed and conversations with people who are occupied on different levels may clarify some of the circumstances, the events stay altogether impermeable.
ParaCrawl v7.1

Für diese Anforderungen haben wir Experten, die neue Sachverhalte klären und sicherstellen, dass unsere Compliance-Anforderungen und Qualitätsansprüche eingehalten werden.
For these requirements, we have experts who clarify new circumstances and ensure that our compliance and quality requirements are met.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission sollte diesen Sachverhalt klären.
The Commission will have to clarify this concept.
TildeMODEL v2018

Deshalb rufe sie den Gerichtshof an, um den Sachverhalt zu klären.
The Comission seeks clarification from the ECJ on this point.
TildeMODEL v2018

Wenn der Sachverhalt klar ist, bedarf es keiner Auslegung.
When matters are clear there is no need for interpretation.
EUbookshop v2

Während der Prüfung muss die Steuerbehörde den Sachverhalt klären und beweisen.
During the inspection the tax authority is obliged to clarify and prove the facts of the matter.
ParaCrawl v7.1

Hier liegt der Sachverhalt klar zu Tage.
This clearly shows how the matter stands.
ParaCrawl v7.1

Sie sollten den Sachverhalt klären, ehe sie sich in einer solchen Weise äußern.
They should establish the facts before they speak in such a manner.
Europarl v8

Die Kommission beabsichtigt, zunächst im Benehmen mit der polnischen Regierung den Sachverhalt zu klären.
The Commission's intention is to clarify the facts, in consultation with the Polish Government.
TildeMODEL v2018

Wir müssen den Sachverhalt klären.
I have to get this clear.
OpenSubtitles v2018

Er eignet sich ideal für Ausbildungskurse, um oft schwer verständliche Sachverhalte einfach und klar darzustellen.
It is ideal for training courses for beginners, and clearly illustrates information that is often difficult to understand.
ParaCrawl v7.1

Dann sollte der Prüfer einen Einwand erheben, allerdings nur wenn der Sachverhalt sehr klar ist.
In such situations the examiner should raise an objection, but only in very clear cases.
ParaCrawl v7.1

Die Markenagentur kann vielschichtige Identitäten und Sachverhalte in eine klare Bildsprache und eine einprägsame Botschaft übersetzen.
The brand agency can distil multifaceted identities and issues into clear graphic images and a memorable message.
ParaCrawl v7.1

Begegnung mit auch Unfälle, die Kamera den Sachverhalt zu klären und die Verantwortung klar.
Even encountering accidents, the camera will clarify the facts and clear the responsibility.
ParaCrawl v7.1

Oft sind schwer zu erfassende Sachverhalte in aufmerksamkeitsstarke, klare und verständliche Formulierungen zu überführen.
Key challenge: Transfering facts that are hardly to grasp into a clear, concise and eye-catching wording.
ParaCrawl v7.1

Um diesen Sachverhalt zu klären, müssen wir nun die Entdeckungen der Tiefenpsychologie mit einbeziehen.
In order to clarify this circumstance, we also must now include the discoveries of the depth psychology.
ParaCrawl v7.1

Nur eine Vertreterbestellung zusammen mit der internationalen Anmeldung ist nach dem Sachverhalt klar ausgeschlossen.
Only an appointment as representative together with the filing of the international application is clearly excluded by the facts of the introductory case.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe dieser Sitzung tauschen die Vertragsparteien sämtliche Dokumente und Angaben aus, die dazu beitragen können, den Sachverhalt zu klären.
At the meeting, the Parties shall exchange any relevant documentation or information helping to clarify the circumstances of the established facts.
DGT v2019