Translation of "Sachlich gerechtfertigt" in English
Wir
unterstützen
die
Forderungen
des
Bürgerbeauftragten
und
halten
sie
für
sachlich
gerechtfertigt.
We
support
the
Ombudsman's
requests,
and
regard
them
as
objectively
justified.
Europarl v8
Die
Bedingungen
sollten
sachlich
gerechtfertigt
sowie
diskriminierungsfrei,
verhältnismäßig
und
transparent
sein.
They
should
be
objectively
justified
and
should
be
non-discriminatory,
proportionate
and
transparent.
TildeMODEL v2018
Wann
immer
sachlich
gerechtfertigt,
muss
die
Postregulierungsbehörde
unter
anderem
Folgendes
angemessen
berücksichtigen:
However,
if
factually
justified,
the
Postal
regulator
should,
inter
alia,
appropriately
account
for:
DGT v2019
Insgesamt
ist
somit
der
Ausschluss
des
Bezugsrechtes
sachlich
gerechtfertigt.
Overall,
exclusion
of
shareholder
subscription
rights
is
justified
on
factual
grounds.
ParaCrawl v7.1
Solche
Unterschiede
sind
sachlich
nicht
gerechtfertigt
und
verringern
die
Gestehungskosten
für
einige
Unternehmen
zum
Nachteil
anderer.
There
was
no
objective
justification
for
the
differences,
which
discriminatorily
reduced
the
net
cost
of
providing
the
services
for
certain
suppliers.
EUbookshop v2
Die
Gewerkschaften
legen
dar,
dass
ein
angepasster
Wert
CHF
1.40/Euro
sachlich
gerechtfertigt
wäre.
The
unions
explained
that
an
adjusted
value
of
CHF
1.40/Euro
would
be
factually
justified.
ParaCrawl v7.1
Die
Parteien
können
Abweichungen
schriftlich
im
Vertrag
vereinbaren,
soweit
sie
sachlich
gerechtfertigt
sind.
The
parties
may
agree
deviations
in
writing
in
the
contract,
provided
they
are
objectively
justified.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
werden
wir,
wo
immer
möglich
und
sachlich
gerechtfertigt,
auf
die
Anträge,
die
hier
im
Parlament
gestellt
werden,
selbstverständlich
auch
entsprechend
eingehen.
On
the
contrary,
where
it
is
possible
and
when
it
is
justified
for
practical
reasons,
we
shall
of
course
take
appropriate
account
of
the
amendments
which
are
being
submitted
here
in
Parliament.
Europarl v8
Ich
danke
dem
Haushaltsausschuß
und
Herrn
Viola,
daß
er
die
Anträge
des
Bürgerbeauftragten
für
sachlich
gerechtfertigt
hielt
und
daß
es
mit
der
Schaffung
eines
neuen
Organs
Bürgerbeauftragter
ermöglicht
wird,
auch
ausreichende
Mittel
zur
Verfügung
zu
stellen.
I
wish
to
thank
the
Budgets
Committee
and
Mr
Viola
for
judging
the
Ombudsman's
requests
to
be
objectively
justified,
and
for
the
fact
that
the
creation
of
a
new
body
for
the
Ombudsman
will
make
it
possible
for
sufficient
resources
to
be
placed
at
his
disposal.
Europarl v8
Betroffene
sind
der
Meinung,
dass
hier
zahlreiche
Aussagen
getroffen
werden,
die
sachlich
nicht
gerechtfertigt
sind.
Persons
affected
are
of
the
opinion
that
a
lot
of
things
are
being
said
here
that
are
not
materially
justified.
Europarl v8
Ich
sehe
das
insofern
als
sachlich
gerechtfertigt
an,
als
sich
die
Zielsetzungen
des
Instruments
eben
auf
die
Schaffung,
Förderung
und
Stärkung
partizipatorischer
und
repräsentativer
sowie
auch
parlamentarischer
Demokratie
und
der
entsprechenden
Demokratisierungsprozesse
erstrecken.
I
regard
that
as
objectively
justified
by
the
inclusion,
among
the
objectives
of
the
instrument,
of
the
creation,
promotion
and
reinforcement
of
participatory,
representative
and
parliamentary
democracy
and
the
associated
processes
of
democratisation.
Europarl v8
In
Anbetracht
der
Tatsache,
dass
das
Protokoll
das
Pariser
Übereinkommen
ändert,
dass
die
Verordnung
(EG)
Nr.
44/2001
den
Mitgliedstaaten,
die
durch
dieses
Übereinkommen
gebunden
sind,
ermöglicht,
weiterhin
dessen
Vorschriften
über
die
gerichtliche
Zuständigkeit
anzuwenden,
und
dass
das
Protokoll
die
Vorschriften
dieses
Übereinkommens
über
die
gerichtliche
Zuständigkeit
nicht
grundlegend
ändert,
ist
es
sachlich
gerechtfertigt,
dass
dieser
Beschluss
nur
an
diejenigen
Mitgliedstaaten
gerichtet
ist,
die
Vertragsparteien
des
Pariser
Übereinkommens
sind.
Given
that
the
Protocol
amends
the
Paris
Convention,
that
Regulation
(EC)
No
44/2001
authorises
the
Member
States
bound
by
that
Convention
to
continue
to
apply
the
rules
on
jurisdiction
provided
for
in
it
and
that
the
Protocol
does
not
substantially
amend
the
rules
on
jurisdiction
of
the
Convention,
it
is
objectively
justified
that
this
Decision
should
be
addressed
only
to
those
Member
States
that
are
Parties
to
the
Paris
Convention.
JRC-Acquis v3.0
Das
Recht
der
Mitgliedstaaten,
die
Verwendung
von
bereits
in
Verkehr
gebrachten
Motoren
zu
fördern
oder
einzuschränken,
sofern
die
zugrunde
liegenden
Kriterien
nicht
diskriminierend
und
sachlich
gerechtfertigt
sind,
sollte
davon
unberührt
bleiben.
This
should
be
without
prejudice
to
the
right
of
Member
States
to
encourage
or
restrict
the
use
of
engines
that
have
already
been
placed
on
the
market,
provided
that
the
criteria
applied
are
not
discriminatory
and
are
objectively
justified.
DGT v2019
Abgesehen
von
den
Ausnahmeregelungen,
die
notwendig
und
sachlich
gerechtfertigt
sind,
sollten
daher
Personen
mit
Anspruch
auf
subsidiären
Schutz
dieselben
Rechte
und
Leistungen
zu
denselben
Bedingungen
wie
Flüchtlingen
gewährt
werden.
To
that
effect,
and
with
the
exception
of
derogations
which
are
necessary
and
objectively
justified,
beneficiaries
of
subsidiary
protection
should
be
granted
the
same
rights
and
benefits
as
refugees,
and
should
be
subject
to
the
same
conditions
of
eligibility.
TildeMODEL v2018
Den
im
Straßenverkehr
tätigen
Unternehmen
als
kundenorientierte
Dienstleister
Vorwürfe
wegen
der
erfolgten
Entwicklung
zu
machen
ist
sachlich
nicht
gerechtfertigt.
There
is
no
objective
justification
for
blaming
road
transport
firms,
as
customer-oriented
service
providers,
for
this
situation.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
zielen
die
Änderungen
darauf
ab,
alle
Unterschiede
bei
der
Behandlung
der
beiden
Gruppen,
die
nicht
als
sachlich
gerechtfertigt
anzusehen
sind,
zu
beseitigen,
um
unter
Beibehaltung
der
Unterscheidung
zwischen
den
beiden
Status
zu
einem
einheitlicheren
Schutz
zu
gelangen.
Furthermore,
the
amendments
aim
to
remove
all
differences
in
the
treatment
of
the
two
categories
which
cannot
be
considered
as
objectively
justified,
thus
progressing
towards
uniformity
of
protection
while
maintaining
the
distinction
between
the
two
statuses.
TildeMODEL v2018
In
den
Genehmigungen
sind
die
Bedingungen
hinsichtlich
der
Rechte
und
Pflichten
von
Flugsicherungsdienstleistern
angegeben,
die
zur
Erfüllung
der
Ziele
dieser
Verordnung
sachlich
gerechtfertigt
sind.
Authorisations
shall
specify
the
conditions
in
terms
of
rights
and
obligations
of
air
navigation
service
providers
that
are
objectively
justified
in
order
to
meet
the
objectives
of
this
Regulation.
TildeMODEL v2018
Die
Bedingungen
sollten
sachlich
gerechtfertigt
sowie
diskriminierungsfrei,
verhältnismäßig
und
transparent
und
mit
international
geltenden
Standards
vereinbar
sein.
They
should
be
objectively
justified
and
should
be
non-discriminatory,
proportionate
and
transparent
and
compatible
with
applicable,
internationally
standards.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Berücksichtigung
der
Forderung
des
Stockholmer
Programms
nach
Einführung
eines
einheitlichen
Status
für
Flüchtlinge
oder
für
Personen
mit
Anspruch
auf
subsidiären
Schutz
und
abgesehen
von
den
Ausnahmeregelungen,
die
notwendig
und
sachlich
gerechtfertigt
sind,
sollten
Personen,
denen
subsidiärer
Schutz
zuerkannt
worden
ist,
dieselben
Rechte
und
Leistungen
zu
denselben
Bedingungen
gewährt
werden
wie
Flüchtlingen
gemäß
dieser
Richtlinie.
While
responding
to
the
call
of
the
Stockholm
Programme
for
the
establishment
of
a
uniform
status
for
refugees
or
for
persons
eligible
for
subsidiary
protection,
and
with
the
exception
of
derogations
which
are
necessary
and
objectively
justified,
beneficiaries
of
subsidiary
protection
status
should
be
granted
the
same
rights
and
benefits
as
those
enjoyed
by
refugees
under
this
Directive,
and
should
be
subject
to
the
same
conditions
of
eligibility.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
die
vertraglich
festgelegte
Zahlungsfrist
nicht
die
in
Absatz
3
genannten
Fristen
überschreitet,
es
sei
denn
im
Vertrag
ist
ausdrücklich
etwas
anderes
vereinbart
und
dies
ist
aufgrund
der
besonderen
Natur
oder
Merkmale
des
Vertrags
sachlich
gerechtfertigt,
und
dass
die
Zahlungsfrist
in
keinem
Fall
60
Kalendertage
überschreitet.
Member
States
shall
ensure
that
the
period
for
payment
fixed
in
the
contract
does
not
exceed
the
time
limits
provided
for
in
paragraph
3,
unless
otherwise
expressly
agreed
in
the
contract
and
provided
it
is
objectively
justified
in
the
light
of
the
particular
nature
or
features
of
the
contract,
and
that
it
in
any
event
does
not
exceed
60
calendar
days.
DGT v2019
Der
Rahmenvertrag
kann
vorsehen,
dass
der
Zahlungsdienstleister
für
diese
Unterrichtung
ein
Entgelt
in
Rechnung
stellen
darf,
sofern
die
Ablehnung
sachlich
gerechtfertigt
ist.
The
framework
contract
may
include
a
condition
that
the
payment
service
provider
may
charge
for
such
a
notification
if
the
refusal
is
objectively
justified.
DGT v2019
Diese
außergewöhnlichen
Umstände
führen
zu
der
Schlussfolgerung,
dass
Microsoft
mit
der
Verweigerung
der
Informationen
seine
beherrschende
Stellung
unter
Verstoß
gegen
Artikel
82
EGV
missbraucht,
sofern
sie
nicht
sachlich
gerechtfertigt
ist.
These
circumstances
of
an
exceptional
nature
lead
to
the
conclusion
that
Microsoft’s
refusal
constitutes
an
abuse
of
a
dominant
position
incompatible
with
Article
82,
unless
it
is
objectively
justified.
DGT v2019