Translation of "Rundum versorgt" in English
Rund
neun
Monate
war
das
Baby
sicher
umgeben
und
rundum
versorgt.
Around
nine
months
the
baby
was
securely
surrounded
and
provided
all
around.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
uns
wichtig,
dass
Sie
rundum
gut
versorgt
sind.
Your
full
care
is
most
important
to
us.
CCAligned v1
Rundum
kulinarisch
versorgt...
zu
Lande,
zu
Wasser
und
in
der
Luft!
Completely
culinary
supplies...
to
country,
to
water
and
in
the
air!
ParaCrawl v7.1
Wir
wurden
rundum
gut
versorgt
mit
Rat
und
Tat
und
super
gutem
Essen.
We
were
well
taken
care
of
with
words
and
deeds
and
super
good
food.
ParaCrawl v7.1
Seien
Sie
rundum
versorgt
mit
unserem
Tagungsangebot
Medium.
Be
completely
supplied
with
our
conference
offer
Medium.
ParaCrawl v7.1
Genieße
deinen
Urlaub
entspannt
und
rundum
gut
versorgt.
Enjoy
your
holiday
relaxed
and
entirely
well
cared
for.
ParaCrawl v7.1
Mit
meiner
„Mama
Tica“
konnte
ich
viel
Spanisch
reden
und
wurde
rundum
bestens
versorgt.
With
my
"Mama
Tica"
I
could
speak
much
Spanish
and
was
cared
very
well.
ParaCrawl v7.1
Dank
der
Zugabe
von
Eisen,
Magnesium
und
10
Vitaminen
sind
Sie
rundum
gut
versorgt!
The
addition
of
iron,
magnesium
and
10
vitamins
helps
you
to
be
well
provided.
ParaCrawl v7.1
Mit
den
13
Camion
Transport
Lkw
ist
der
Tross
auf
zwei
Rädern
rundum
versorgt.
With
Camion
Transport’s
13
trucks,
the
procession
on
two
wheels
is
completely
taken
care
of.
ParaCrawl v7.1
Alle,
die
sich
lieber
an
Deck
entspannen
möchten,
werden
an
Bord
rundum
versorgt.
All,
who
prefer
to
relax
on
deck,
be
provided
on
board
all
around.
ParaCrawl v7.1
Mit
meiner
"Mama
Tica"
konnte
ich
viel
Spanisch
reden
und
wurde
rundum
bestens
versorgt.
With
my
"Mama
Tica"
I
could
speak
much
Spanish
and
was
cared
very
well.
ParaCrawl v7.1
Mit
unserem
Car-Net
Dienst
Ladestationen
(verfügbar
für
Elektro-
und
Hybrid-Fahrzeuge)
sind
Sie
rundum
versorgt.
With
our
Car-Net
Charging
Stations
service
(available
for
e-vehicles
and
hybrids)
all
your
needs
will
be
taken
care
of.
ParaCrawl v7.1
Wir
möchten,
dass
du
bei
der
Arbeit
und
zu
Hause
dein
Bestes
geben
kannst,
deshalb
tun
wir
unser
Bestes,
um
sicherzustellen,
dass
du
zufrieden,
gesund
und
rundum
versorgt
bist.
We
want
you
to
help
you
be
your
best
at
work
and
at
home,
so
we
do
our
best
to
make
sure
that
you're
happy,
healthy
and
taken
care
of.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Allianz
haben
Sie
die
Möglichkeit
eine
Elvia
Versicherung
abzuschließen,
damit
Sie
rundum
versorgt
in
den
Urlaub
fliegen
können.
Allianz
insurance
offers
Elvia
travel
insurance
that
fully
supplies
you
for
your
next
vacation.
ParaCrawl v7.1
Das
Vertrauen
hat
sich
aber
wirklich
ausgezahlt
und
wir
fühlten
uns
rundum
gut
versorgt,
die
Reise
war
das
viele
Geld
wirklich
wert.
But
trusting
you
really
paid
off
and
we
felt
completely
well
cared
for.
The
travel
was
really
worth
the
money!
ParaCrawl v7.1
Rundum
gut
versorgt
–
von
der
Reiseapotheke
über
Arzneimittel
bis
hin
zu
wichtigen
Reiseutensilien
–
das
ist
das
Motto
der
Metropolitan
Pharmacy.
All
taken
care
of
–
from
the
travel
pharmacy
to
medicaments,
even
to
important
travel
essentials
–
that
is
the
Metropolitan
Pharmacy's
slogan.
ParaCrawl v7.1
In
deinem
Job
als
Store
Manager/in
trägst
du
dazu
bei,
dass
die
Gäste
sich
rundum
versorgt
und
perfekt
beraten
fühlen.
In
your
job
as
a
store
manager,
you
contribute
to
making
the
guests
feel
well
taken
care
of
and
well-advised.
ParaCrawl v7.1