Translation of "Runder abschluss" in English
Es
war
ein
richtig
gelungener
Morgen
und
ein
runder
Abschluss
für
Hugo`s
Zeit
bei
uns.
It
was
an
awesome
morning
and
a
good
end
for
Hugo`s
time
with
us.
ParaCrawl v7.1
Ansprechend
bebildert
mit
Filmausschnitten
aus
denStar
Trek
Episodengelten
Zitts
Vorträge
als
hervorragende
Einleitung
und
„Mind
Opener“
bei
Symposien
oder
runder
Abschluss
und
Ausblick
bei
Zukunfts-
und
Innovationskongressen.
Zitt's
lectures
-
with
appealing
movie
cuttings
from
the
Star
Trek
episods
-
apply
as
brilliant
introduction
and
mind
opener
on
symposia
or
as
conclusion
and
prospect
at
future
and
innovation
congresses.
ParaCrawl v7.1
Die
Mechanik
des
Pelikan
400
ist
deutlich
runder
im
Abschluss
und
ähnlich
der
Kappe
ein
wenig
stärker
konisch.
The
body
of
the
Pelikan
400
is
noticeably
rounder
at
the
end
and,
as
with
the
cap,
less
conical.
ParaCrawl v7.1
Zum
anderen
konnten
die
GATT-Verhandlungen
der
Uruguay-Runde
erfolgreich
zum
Abschluß
gebracht
werden.
Secondly,
we
have
seen
the
successful
conclusion
of
the
Uruguay
Round
under
GATT.
TildeMODEL v2018
Eine
leichte
und
genussreiche
Küche
sorgt
für
den
runden
Abschluss
eines
unvergesslichen
Urlaubes.
A
light
and
enjoyable
kitchen
provides
for
the
crowning
end
of
an
unforgettable
vacation.
ParaCrawl v7.1
Naseweiss
macht
für
die
erste
Runde
den
Abschluss.
Naseweiss
is
the
last
of
the
first
round.
ParaCrawl v7.1
Max
macht
für
die
erste
Runde
den
Abschluss.
Max
is
the
last
of
the
first
round.
ParaCrawl v7.1
Eine
Bündelung
der
Kräfte
ist
deshalb
dringend
erforderlich,
um
die
Runde
zum
Abschluss
zu
bringen.
It
is
therefore
vital
to
join
forces
in
order
to
bring
the
Round
to
a
conclusion.
Europarl v8
Sollte
die
Doha-Runde
zu
einem
Abschluss
kommen,
wäre
das
ein
Desaster
für
alle
Nationen.
Were
the
Doha
Round
to
be
concluded,
it
would
be
a
disaster
for
all
nations.
Europarl v8
Sie
besitzen
an
Anfangsund
Endpunkt
eine
eckige
Form
oder
einen
runden
(langlochähnlichen)
Abschluss.
They
are
square
or
have
a
round
(oblong-hole
style)
termination
at
the
start
and
at
the
end
point.
EuroPat v2
Sie
besitzen
an
ihren
Enden
eine
eckige
Form
oder
einen
runden
(langlochähnlichen)
Abschluß.
They
are
square
or
have
a
round
(oblong-hole
style)
termination
at
their
ends.
EuroPat v2
Sie
besitzen
an
Anfangs-
und
Endpunkt
eine
eckige
Form
oder
einen
runden
(langlochähnlichen)
Abschluss.
They
are
square
or
have
a
round
(oblong-hole
style)
termination
at
the
start
and
end
point.
EuroPat v2
Die
vorrangigste
Aufgabe
für
die
Union
besteht
darin,
die
Doha-Runde
zum
Abschluss
zu
bringen
und
die
Agrarpolitik
ganz
einfach
aufzugeben.
The
most
important
priority
for
the
Union
is
that
the
Doha
Round
is
concluded
and
that
the
EU's
agricultural
policy
is
quite
simply
scrapped.
Europarl v8
Wir
freuen
uns
auf
den
G20
am
2.
April
2009
sowie
die
Möglichkeit,
die
sich
dort
bietet,
mit
den
Staats-
und
Regierungschefs
nach
Lösungen
für
die
Finanz-
und
Wirtschaftskrise
zu
suchen
und
erneut
darüber
zu
diskutieren,
dass
die
Runde
zum
Abschluss
gebracht
werden
muss.
We
look
forward
to
the
G20
on
2
April
2009
and
the
opportunity
it
affords
world
leaders
in
terms
of
looking
to
resolve
the
financial
and
economic
crisis
and
having
the
opportunity
to
discuss
again
the
need
to
complete
the
round.
Europarl v8
Im
derzeitigen
wirtschaftlichen
Klima
ist
der
Wert,
die
Doha-Runde
zu
einem
Abschluss
zu
bringen,
deutlich
gestiegen.
In
the
current
economic
climate
the
value
of
concluding
Doha
has
gone
up
very
substantially.
Europarl v8
Es
ist
jedoch
nur
möglich,
die
Doha-Runde
zu
einem
Abschluss
zu
bringen,
wenn
alle
WTO-Mitglieder
ihr
Engagement
bekunden.
But,
of
course,
we
can
conclude
the
Doha
Round
only
if
all
WTO
members
are
on
board.
Europarl v8
Wir
werden
diese
Runde
nicht
zum
Abschluss
bringen
können,
wenn
wir
uns
mit
der
Gruppe
der
20
Schwellenländer
nicht
auf
gemeinsame
Interessen
und
Verhandlungsziele
verständigen
können.
We
are
not
going
to
complete
this
round
unless
we
are
able
to
find
some
accommodation
between
ourselves
and
the
interests
and
negotiating
objectives
of
the
G20
group
of
emerging
economies.
Europarl v8
Die
Warnleuchten
blinken
bereits,
denn
wenn
in
den
kommenden
Wochen
die
Lücken
nicht
geschlossen
werden,
dann
werden
wir
vor
ernsthaften
institutionellen,
legislativen
und
politischen
Hindernissen
stehen,
um
diese
Runde
zum
Abschluss
zu
bringen.
The
danger
lights
are
flashing,
because
if
the
gaps
are
not
closed
in
the
coming
weeks,
we
will
face
serious
institutional,
legislative
and
political
obstacles
to
ending
this
round.
Europarl v8
Deshalb
muss
man,
um
die
Doha-Runde
zum
Abschluss
zu
bringen,
die
Verhandlungen
wieder
ins
Gleichgewicht
bringen
und
zu
einer
echten
Gegenseitigkeit
der
Zusagen
für
den
Marktzugang
gelangen.
Moreover,
in
order
to
conclude
the
Doha
Round,
it
is
essential
to
restore
balance
to
the
negotiations
and
reach
genuinely
reciprocal
agreements
on
market
access.
Europarl v8
Allein
eine
derartige
engagierte
Reform
wird
es
ermöglichen,
eine
Doha-Runde
zum
Abschluss
zu
bringen,
die
wirklich
für
die
Entwicklung
und
die
Realisierung
der
Millenniumsziele
eintritt.
Only
a
committed
reform
in
this
regard
will
allow
us
to
conclude
a
Doha
Round
that
is
truly
working
towards
development
and
towards
achievement
of
the
Millennium
Goals.
Europarl v8
Die
Überarbeitung
des
Abkommens
über
die
gegenseitige
Anerkennung
ist
zwar
ein
praktischer
Schritt
in
diese
Richtung,
aber
vor
allen
anderen
Maßnahmen
müssen
wir
nächstes
Jahr
die
Doha-Runde
zu
einem
Abschluss
bringen.“
The
review
of
the
Mutual
Recognition
Agreement
is
a
practical
way
to
respond
to
that
need,
but
more
than
anything
else
we
must
complete
the
Doha
Round
next
year."
TildeMODEL v2018
Weitere
Anstrengungen,
um
die
Doha-Runde
zum
Abschluss
zu
bringen
und
bilaterale
und
regionale
Handelsabkommen,
auch
Wirtschaftspartnerschaftsabkommen,
zu
schließen,
die
dem
unterschiedlichen
Bedarf
der
Partnerländer
angemessen
Rechnung
tragen.
Persist
in
working
for
a
conclusion
of
the
Doha
Round,
and
continue
to
work
on
bilateral
and
regional
trade
agreements
that
take
into
account
and
properly
reflect
the
different
needs
of
partner
countries,
including
Economic
Partnership
Agreements;
TildeMODEL v2018