Translation of "Ruhige nacht" in English

Bis zum jetzigen Zeitpunkt kann die Polizeiinspektion Kempten auf eine ruhige Halloween-Nacht zurückblicken.
Thus far, the Kempten Police Department can look back on a calm Halloween night.
WMT-News v2019

Kann man in diesem Haus keine ruhige Nacht verbringen?
Any chance of a single undisturbed night?
OpenSubtitles v2018

Sie hat gesagt, es sei ihre einzige ruhige Nacht der Woche gewesen.
Said it was her only peaceful night of the week.
OpenSubtitles v2018

Er hat die falsche Nachbarschaft für eine ruhige Nacht zu Hause ausgesucht.
He picked the wrong neighborhood for a quiet night at home.
OpenSubtitles v2018

Larry: Es war eine ruhige Nacht.
It's been quite a night.
OpenSubtitles v2018

Ganz ruhige Nacht, denke ich.
Quiet night in, I think.
OpenSubtitles v2018

Hoffentlich wird es eine ruhige Nacht.
Hopefully it'll be a quiet night.
OpenSubtitles v2018

Laut meinen Infos erlebte die Hauptstadt eine weitere ruhige Nacht.
Hold on, according to the wires, "The capital saw another night of calm."
OpenSubtitles v2018

Meine Nachbarn könnten 'ne ruhige Nacht vertragen.
My neighbors could use a good night's sleep.
OpenSubtitles v2018

Eine ruhige Nacht zuhause ist genau das was mir der Doktor empfohlen hat.
I mean, a quiet night in is just what the doctor ordered.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte schon, es gäbe eine ruhige Nacht.
I thought it was going to be a quiet night.
OpenSubtitles v2018

Eine ruhige Nacht wird Ihnen sehr gut tun.
A night's sleep will do you a world of good.
OpenSubtitles v2018

Seit du diesen Traum hattest, habe ich keine ruhige Nacht mehr gehabt.
Ever since you had that dream, I haven't had a decent night ofsleep.
OpenSubtitles v2018

Das Wichtigste ist jetzt, dass wir alle 'ne ruhige Nacht hier verbringen.
The important thing is that we spend a quiet night together.
OpenSubtitles v2018

Du wirst keine ruhige Nacht mehr haben.
You have slept your last peaceful night, McGregor.
OpenSubtitles v2018

Ein schönes Schaumbad, eine ruhige Nacht... und dann früh aufstehen.
Mama needs a new pair of men.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte jedenfalls auch keine ruhige Nacht.
I didn't have a very good night, anyway, as a matter of fact.
OpenSubtitles v2018

Zumindest hatten wir eine ruhige Nacht.
Well, at least we got a good night's sleep.
OpenSubtitles v2018

Wir haben aber dafür gesorgt, dass er eine ruhige Nacht hat.
We made sure he got a good night's sleep though.
OpenSubtitles v2018

Die letzte ruhige Nacht soll ihm vergönnt sein.
Let him enjoy one more night in peace!
OpenSubtitles v2018

Der Junge hatte seither keine ruhige Nacht.
I don't think the kid's had a decent night's sleep since.
OpenSubtitles v2018

Wir bleiben hier, haben eine ruhige Nacht... und reden.
We get to stay in and have a quiet night, and, um... and chat.
OpenSubtitles v2018

Seit unserer Hochzeit hatte ich keine einzige ruhige Nacht.
I haven't had a restful night since our wedding.
OpenSubtitles v2018

Deshalb muss ich dankbar sein für jede ruhige Nacht, verstehe.
So I need to be thankful for every quiet night. I get it.
OpenSubtitles v2018

Dann erlebst du keine ruhige Karaoke-Nacht mehr.
And then you'll never have a quiet night of karaoke.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, er hat eine ruhige Nacht.
Except for him, it's a quiet night.
OpenSubtitles v2018

Eine gute und ruhige Nacht wünsche ich Dir!
I wish you good and quiet night!
ParaCrawl v7.1

In einer gemütlichen Umgebung werden Sie für eine ruhige Nacht zu erhalten.
In a welcoming environment you will receive for a quiet night.
ParaCrawl v7.1

Ich wusste direkt, das wird hier keine ruhige Nacht für mich.
I knew immediately I would not have a quiet night at this place.
ParaCrawl v7.1