Translation of "Risiken aus" in English
Die
Risiken
könnten
definitiv
aus
der
Inhaberschaft
des
politischen
Prozesses
herrühren.
The
risks
could
definitely
come
from
ownership
of
the
political
process.
Europarl v8
Aber
sie
beschränkt
sich
darauf,
die
Bank
von
Risiken
aus
Altgeschäften
abzuschirmen.
But
its
role
is
confined
to
protecting
the
bank
from
risks
deriving
from
old
business.
DGT v2019
Sie
setzen
Babys
zudem
nur
unnötigen
Risiken
aus.
They
also
expose
babies
to
unnecessary
risks.
Europarl v8
Vor
allem
setzt
sie
die
am
stärksten
benachteiligten
Personen
besonderen
Risiken
aus.
Most
importantly,
it
presents
specific
risks
to
the
most
deprived
themselves.
ELRC_3382 v1
Zuerst
müssen
Sie
Risiken
eingehen
und
aus
Ihrer
Komfortzone
raus.
So
first,
you
need
to
take
some
risks
and
get
out
of
your
comfort
zone.
TED2020 v1
Natürlich
sollte
man
die
Risiken
nicht
aus
den
Augen
verlieren.
Of
course,
the
risks
should
not
be
discounted.
News-Commentary v14
Am
häufigsten
ergeben
sich
Risiken
aus
auf
RPAS
installierten
Überwachungssystemen.
The
most
commonly
identified
risks
relate
to
the
use
of
surveillance
equipment
installed
on
RPAS.
TildeMODEL v2018
Ferner
sinken
die
Risiken
aus
Rechtsstreitigkeiten
um
geeignete
Aufstellungsorte
für
die
Basisstationen.
It
would
also
reduce
the
risk
of
disputes
over
suitable
base
station
locations.
TildeMODEL v2018
Kurzfristig
gehen
jedoch
von
den
Ölmärkten
die
größten
Risiken
aus.
The
biggest
near-term
risk,
however,
lies
with
the
oil
markets.
TildeMODEL v2018
Von
welchen
Produkten
gehen
die
Risiken
aus?
Which
products
are
posing
risks?
TildeMODEL v2018
Von
welchen
Produkten
gehen
Risiken
aus?
Which
products
are
posing
risks?
TildeMODEL v2018
Sie
setzen
den
Körper
Risiken
aus,
die
wir
vielleicht
nie
verstehen.
These
people
are
putting
their
bodies
at
risk
in
ways
that
we
might
not
ever
understand.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
gehen
Risiken
aus
gutem
Grund
ein.
But
risks
are
taken
for
reasons.
OpenSubtitles v2018
Durch
einfaches
Abwarten
setzt
man
Ethan
unnötigen
Risiken
aus.
To
wait
and
see
is
to
expose
Ethan
to
needless
risk.
OpenSubtitles v2018
Wie
sieht
es
mit
den
Risiken
aus?
But
what
are
the
risks?
OpenSubtitles v2018
Informationen
über
bekannte
und
zukünftige
Risiken
sind
aus
mehreren
Quellen
zusammenzustellen.
Information
about
causes
of
known
and
future
risks
must
be
collated
from
several
sources.
EUbookshop v2
Die
unternehmerische
Einstellung
drückt
die
Bereitschaft
aus,
Risiken
einzugehen.
The
project
so
far
has
demonstrated
that
this
method
of
delivering
information
to
the
business
community
is
successful.
EUbookshop v2
Beseitigen
Sie
die
Risiken,
die
sich
aus
der
Verwaltung
mehrerer
Sicherheitsmodelle
ergeben.
Eliminate
the
risk
associated
with
maintaining
multiple
security
models.
ParaCrawl v7.1
Gewisse
Risiken
aus
diesen
Garantieversprechungen
können
vom
Garantiegeber
mit
einer
Maschinengarantie-Versicherung
abgedeckt
werden.
Certain
warranty
risks
can
be
covered
by
the
company
issuing
the
warranty
by
taking
out
machinery
warranty
insurance.
ParaCrawl v7.1
Bei
Nichtbeachten
setzen
Sie
sich
den
folgenden
Risiken
aus.
If
you
fail
to
observe
them,
there
are
following
risks.
CCAligned v1
Klimabezogene
Risiken
stellen
aus
Sicht
des
NGFS
ein
finanzielles
Risiko
dar.
The
NGFS
believes
that
climate-related
risks
are
a
source
of
financial
risk.
ParaCrawl v7.1
Eine
grundlegende
Änderung
dieser
Risiken
erwarten
wir
aus
heutiger
Sicht
nicht.
From
today’s
standpoint,
we
do
not
anticipate
any
fundamental
change
in
these
risks.
ParaCrawl v7.1
Risiken
aus
Grundstücksbesitz
könnten
sich
insbesondere
aus
den
Altlasten
früherer
Nutzungen
ergeben.
Risks
from
owning
land
and
property
may
arise,
particularly
from
inherited
contamination.
ParaCrawl v7.1
Risiken
aus
Kontaminationen
und
Bodenverunreinigungen
müssen
ermittelt
und
eingegrenzt
werden.
The
risks
from
contamination
and
soil
pollution
have
to
be
determined
and
limited.
ParaCrawl v7.1
Doch
welche
Chancen
und
Risiken
resultieren
aus
dieser
Entwicklung.
But
what
are
the
chances
and
risks
resulting
from
this
development?
ParaCrawl v7.1
Es
ist
somit
sehr
unwahrscheinlich,
dass
sich
Risiken
aus
Liquiditätsengpässen
ergeben.
It
is
therefore
very
unlikely
that
risks
will
arise
from
liquidity
shortages.
ParaCrawl v7.1
Diese
Risiken
resultieren
aus
drei
Quellen:
Those
risks
result
from
three
sources:
ParaCrawl v7.1
Welche
Risiken
ergeben
sich
aus
der
steigenden
Bedeutung
von
FinTechs
für
den
Finanzsektor?
What
are
the
risks
of
FinTech’s
increasing
importance
for
the
financial
sector?
ParaCrawl v7.1