Translation of "Risiken aus" in English

Die Risiken könnten definitiv aus der Inhaberschaft des politischen Prozesses herrühren.
The risks could definitely come from ownership of the political process.
Europarl v8

Aber sie beschränkt sich darauf, die Bank von Risiken aus Altgeschäften abzuschirmen.
But its role is confined to protecting the bank from risks deriving from old business.
DGT v2019

Sie setzen Babys zudem nur unnötigen Risiken aus.
They also expose babies to unnecessary risks.
Europarl v8

Vor allem setzt sie die am stärksten benachteiligten Personen besonderen Risiken aus.
Most importantly, it presents specific risks to the most deprived themselves.
ELRC_3382 v1

Zuerst müssen Sie Risiken eingehen und aus Ihrer Komfortzone raus.
So first, you need to take some risks and get out of your comfort zone.
TED2020 v1

Natürlich sollte man die Risiken nicht aus den Augen verlieren.
Of course, the risks should not be discounted.
News-Commentary v14

Am häufigsten ergeben sich Risiken aus auf RPAS installierten Überwachungssystemen.
The most commonly identified risks relate to the use of surveillance equipment installed on RPAS.
TildeMODEL v2018

Ferner sinken die Risiken aus Rechtsstreitigkeiten um geeignete Aufstellungsorte für die Basisstationen.
It would also reduce the risk of disputes over suitable base station locations.
TildeMODEL v2018

Kurzfristig gehen jedoch von den Ölmärkten die größten Risiken aus.
The biggest near-term risk, however, lies with the oil markets.
TildeMODEL v2018

Von welchen Produkten gehen die Risiken aus?
Which products are posing risks?
TildeMODEL v2018

Von welchen Produkten gehen Risiken aus?
Which products are posing risks?
TildeMODEL v2018

Sie setzen den Körper Risiken aus, die wir vielleicht nie verstehen.
These people are putting their bodies at risk in ways that we might not ever understand.
OpenSubtitles v2018

Aber wir gehen Risiken aus gutem Grund ein.
But risks are taken for reasons.
OpenSubtitles v2018

Durch einfaches Abwarten setzt man Ethan unnötigen Risiken aus.
To wait and see is to expose Ethan to needless risk.
OpenSubtitles v2018

Wie sieht es mit den Risiken aus?
But what are the risks?
OpenSubtitles v2018

Informationen über bekannte und zukünftige Risiken sind aus mehreren Quellen zusammenzustellen.
Information about causes of known and future risks must be collated from several sources.
EUbookshop v2

Die unternehmerische Einstellung drückt die Bereitschaft aus, Risiken einzugehen.
The project so far has demonstrated that this method of delivering information to the business community is successful.
EUbookshop v2

Beseitigen Sie die Risiken, die sich aus der Verwaltung mehrerer Sicherheitsmodelle ergeben.
Eliminate the risk associated with maintaining multiple security models.
ParaCrawl v7.1

Gewisse Risiken aus diesen Garantieversprechungen können vom Garantiegeber mit einer Maschinengarantie-Versicherung abgedeckt werden.
Certain warranty risks can be covered by the company issuing the warranty by taking out machinery warranty insurance.
ParaCrawl v7.1

Bei Nichtbeachten setzen Sie sich den folgenden Risiken aus.
If you fail to observe them, there are following risks.
CCAligned v1

Klimabezogene Risiken stellen aus Sicht des NGFS ein finanzielles Risiko dar.
The NGFS believes that climate-related risks are a source of financial risk.
ParaCrawl v7.1

Eine grundlegende Änderung dieser Risiken erwarten wir aus heutiger Sicht nicht.
From today’s standpoint, we do not anticipate any fundamental change in these risks.
ParaCrawl v7.1

Risiken aus Grundstücksbesitz könnten sich insbesondere aus den Altlasten früherer Nutzungen ergeben.
Risks from owning land and property may arise, particularly from inherited contamination.
ParaCrawl v7.1

Risiken aus Kontaminationen und Bodenverunreinigungen müssen ermittelt und eingegrenzt werden.
The risks from contamination and soil pollution have to be determined and limited.
ParaCrawl v7.1

Doch welche Chancen und Risiken resultieren aus dieser Entwicklung.
But what are the chances and risks resulting from this development?
ParaCrawl v7.1

Es ist somit sehr unwahrscheinlich, dass sich Risiken aus Liquiditätsengpässen ergeben.
It is therefore very unlikely that risks will arise from liquidity shortages.
ParaCrawl v7.1

Diese Risiken resultieren aus drei Quellen:
Those risks result from three sources:
ParaCrawl v7.1

Welche Risiken ergeben sich aus der steigenden Bedeutung von FinTechs für den Finanzsektor?
What are the risks of FinTech’s increasing importance for the financial sector?
ParaCrawl v7.1