Translation of "Richtig anpacken" in English

Wenn wir es richtig anpacken, dann haben wir alle etwas davon.
If we get it right, it should be a mutual benefit.
Europarl v8

Der Prozess kann wichtig sein, und wir müssen ihn richtig anpacken.
Process can be important, and we must get that right.
Europarl v8

Folglich müssen wir es richtig anpacken.
Consequently we need to get it right.
Europarl v8

Wichtig ist, dass wir die Sache richtig anpacken.
Getting it right is so important.
Europarl v8

Wenn wir es richtig anpacken, wird die Hilfe nicht ausbleiben.
If we do this right, we'll get the help we need.
OpenSubtitles v2018

Man kann das richtig oder falsch anpacken.
There's a right way and a wrong way to do this.
OpenSubtitles v2018

Diese Herausforderung kann eine Reihe neuer Möglichkeiten eröffnen, wenn wir sie richtig anpacken.
It is a challenge which, if approached properly, can lead to a range of new opportunities.
Europarl v8

Mehr denn je hängt unsere Glaubwürdigkeit davon ab, dass wir die Sache richtig anpacken.
Our credibility more than ever depends on getting this right.
Europarl v8

Wenn wir es richtig anpacken, können davon sowohl die EU als auch Korea profitieren.
I believe it is one that both the EU and Korea can win if we get the right deal.
Europarl v8

Wenn Sie es richtig anpacken, erfahren wir von ihr, worum es geht.
If you play your cards right, we should find out about the mission from her.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir diese Reform richtig anpacken, werden Fischer und Küstengemeinden davon auf lange Sicht profitieren.
If we get this reform right, fishermen and coastal communities will be better off in the long run.
TildeMODEL v2018

Wenn wir, uhh... wenn wir das richtig anpacken, sind wir für immer weg.
If we're, uh... Um... If we do this right, we're gone forever.
OpenSubtitles v2018

Deshalb, Herr Kommissar Oettinger, tragen Sie die besondere Verantwortung, dass wir dieses Thema auch nach den Erfahrungen von Fukushima richtig neu anpacken.
It is for this reason, Mr Oettinger, that you have particular responsibility for ensuring that we get to grips with this topic, especially in the light of what has happened in Fukushima.
Europarl v8

Wir müssen es jetzt richtig anpacken, weil wir nicht nur mit den USA, Kanada und Australien verhandeln, sondern auch ein Muster und ein Exempel für Abkommen mit anderen Ländern vorgeben.
We need to get it right now, because we are not only negotiating with the US, Canada and Australia, but also setting a model and example for agreements with other countries.
Europarl v8

Da dies das erste Mal ist, kommt es nun darauf an, dass wir es richtig anpacken.
Since this is the first time, it is very important that we get it right.
Europarl v8

Wir brauchen dies, und wir in diesem Hohen Haus wollen es schaffen, aber wir müssen es richtig anpacken.
We need this, and we, here in Parliament, want to get it done, but it has to be done in the right way.
Europarl v8

Wir können mit den auftretenden Problemen fertig werden, doch wir müssen die Sache auch richtig anpacken.
We can deal with the problems that are being raised, but we have to do the job properly.
Europarl v8

Wenn wir es richtig anpacken, dann können wir meines Erachtens einen Sieg für die parlamentarische Demokratie erringen und den Arbeitsmarkt und das Wachstum für künftige Generationen von Europäern ankurbeln.
I believe that if we get it right it will be a victory for parliamentary democracy and a boost to jobs and growth for future generations of Europeans.
Europarl v8

Ich stimme ihm zu, und deshalb ist es so wichtig, dass wir die Dinge richtig anpacken.
I agree and that is why it is so important we get it right.
Europarl v8

Wenn wir es richtig anpacken, dann können wir den Markt öffnen, den Arbeitsmarkt und das Wachstum in ganz Europa ankurbeln und Europa helfen, sich im internationalen Wettbewerb gegen den aufstrebenden Dienstleistungsmarkt in Indien und China zu behaupten.
If we get it right, we can open up the market, boost jobs and growth across the EU and help Europe compete globally with the booming services market in India and China.
Europarl v8

Ich glaube, er könnte viel für die Förderung der europäischen Wirtschaft leisten, wenn wir es nur richtig anpacken.
I believe it could do much to boost Europe's economy if we get things right.
Europarl v8

Damit werden nicht nur die Gründungsprinzipien der NEPAD und die Beziehungen zwischen den AKP-Staaten und der EU unterminiert, sondern es lassen sich auch die großen Probleme, die Afrika drücken – Auslandsverschuldung, AIDS, Nahrungsmittelsicherheit, Konfliktverhütung, gutes Regieren und Menschenrechte – nicht richtig anpacken.
This not only undermines the founding principles of NEPAD and the ACP-EU relationship, but also means that major problems burdening Africa – external debt, AIDS, food security, conflict prevention, good governance and human rights – cannot be properly addressed.
Europarl v8

Und wenn wir es richtig anpacken, glaube ich, dass damit beide Seiten nur gewinnen können.
So it is a deal worth doing, and, if we can get it right, I think it is a win-win situation.
Europarl v8

Und auch hier gilt: was andere können, das können wir auch, wenn wir es richtig anpacken!
Here again, if others can do it, we can do it too, providing that we adopt the right approach.
TildeMODEL v2018

Wenn wir vernünftig sind, die Dinge richtig anpacken und nicht den Kopf verlieren, dann wird alles gut.
So if we're sensible-- if we do things properly-- if we don't lose our head-- we'll be all right.
OpenSubtitles v2018