Translation of "Richtig anpacken" in English
Wenn
wir
es
richtig
anpacken,
dann
haben
wir
alle
etwas
davon.
If
we
get
it
right,
it
should
be
a
mutual
benefit.
Europarl v8
Der
Prozess
kann
wichtig
sein,
und
wir
müssen
ihn
richtig
anpacken.
Process
can
be
important,
and
we
must
get
that
right.
Europarl v8
Folglich
müssen
wir
es
richtig
anpacken.
Consequently
we
need
to
get
it
right.
Europarl v8
Wichtig
ist,
dass
wir
die
Sache
richtig
anpacken.
Getting
it
right
is
so
important.
Europarl v8
Wenn
wir
es
richtig
anpacken,
wird
die
Hilfe
nicht
ausbleiben.
If
we
do
this
right,
we'll
get
the
help
we
need.
OpenSubtitles v2018
Man
kann
das
richtig
oder
falsch
anpacken.
There's
a
right
way
and
a
wrong
way
to
do
this.
OpenSubtitles v2018
Diese
Herausforderung
kann
eine
Reihe
neuer
Möglichkeiten
eröffnen,
wenn
wir
sie
richtig
anpacken.
It
is
a
challenge
which,
if
approached
properly,
can
lead
to
a
range
of
new
opportunities.
Europarl v8
Mehr
denn
je
hängt
unsere
Glaubwürdigkeit
davon
ab,
dass
wir
die
Sache
richtig
anpacken.
Our
credibility
more
than
ever
depends
on
getting
this
right.
Europarl v8
Wenn
wir
es
richtig
anpacken,
können
davon
sowohl
die
EU
als
auch
Korea
profitieren.
I
believe
it
is
one
that
both
the
EU
and
Korea
can
win
if
we
get
the
right
deal.
Europarl v8
Wenn
Sie
es
richtig
anpacken,
erfahren
wir
von
ihr,
worum
es
geht.
If
you
play
your
cards
right,
we
should
find
out
about
the
mission
from
her.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
diese
Reform
richtig
anpacken,
werden
Fischer
und
Küstengemeinden
davon
auf
lange
Sicht
profitieren.
If
we
get
this
reform
right,
fishermen
and
coastal
communities
will
be
better
off
in
the
long
run.
TildeMODEL v2018
Wenn
wir,
uhh...
wenn
wir
das
richtig
anpacken,
sind
wir
für
immer
weg.
If
we're,
uh...
Um...
If
we
do
this
right,
we're
gone
forever.
OpenSubtitles v2018
Deshalb,
Herr
Kommissar
Oettinger,
tragen
Sie
die
besondere
Verantwortung,
dass
wir
dieses
Thema
auch
nach
den
Erfahrungen
von
Fukushima
richtig
neu
anpacken.
It
is
for
this
reason,
Mr
Oettinger,
that
you
have
particular
responsibility
for
ensuring
that
we
get
to
grips
with
this
topic,
especially
in
the
light
of
what
has
happened
in
Fukushima.
Europarl v8
Wir
müssen
es
jetzt
richtig
anpacken,
weil
wir
nicht
nur
mit
den
USA,
Kanada
und
Australien
verhandeln,
sondern
auch
ein
Muster
und
ein
Exempel
für
Abkommen
mit
anderen
Ländern
vorgeben.
We
need
to
get
it
right
now,
because
we
are
not
only
negotiating
with
the
US,
Canada
and
Australia,
but
also
setting
a
model
and
example
for
agreements
with
other
countries.
Europarl v8
Da
dies
das
erste
Mal
ist,
kommt
es
nun
darauf
an,
dass
wir
es
richtig
anpacken.
Since
this
is
the
first
time,
it
is
very
important
that
we
get
it
right.
Europarl v8
Wir
brauchen
dies,
und
wir
in
diesem
Hohen
Haus
wollen
es
schaffen,
aber
wir
müssen
es
richtig
anpacken.
We
need
this,
and
we,
here
in
Parliament,
want
to
get
it
done,
but
it
has
to
be
done
in
the
right
way.
Europarl v8
Wir
können
mit
den
auftretenden
Problemen
fertig
werden,
doch
wir
müssen
die
Sache
auch
richtig
anpacken.
We
can
deal
with
the
problems
that
are
being
raised,
but
we
have
to
do
the
job
properly.
Europarl v8
Wenn
wir
es
richtig
anpacken,
dann
können
wir
meines
Erachtens
einen
Sieg
für
die
parlamentarische
Demokratie
erringen
und
den
Arbeitsmarkt
und
das
Wachstum
für
künftige
Generationen
von
Europäern
ankurbeln.
I
believe
that
if
we
get
it
right
it
will
be
a
victory
for
parliamentary
democracy
and
a
boost
to
jobs
and
growth
for
future
generations
of
Europeans.
Europarl v8
Ich
stimme
ihm
zu,
und
deshalb
ist
es
so
wichtig,
dass
wir
die
Dinge
richtig
anpacken.
I
agree
and
that
is
why
it
is
so
important
we
get
it
right.
Europarl v8
Wenn
wir
es
richtig
anpacken,
dann
können
wir
den
Markt
öffnen,
den
Arbeitsmarkt
und
das
Wachstum
in
ganz
Europa
ankurbeln
und
Europa
helfen,
sich
im
internationalen
Wettbewerb
gegen
den
aufstrebenden
Dienstleistungsmarkt
in
Indien
und
China
zu
behaupten.
If
we
get
it
right,
we
can
open
up
the
market,
boost
jobs
and
growth
across
the
EU
and
help
Europe
compete
globally
with
the
booming
services
market
in
India
and
China.
Europarl v8
Ich
glaube,
er
könnte
viel
für
die
Förderung
der
europäischen
Wirtschaft
leisten,
wenn
wir
es
nur
richtig
anpacken.
I
believe
it
could
do
much
to
boost
Europe's
economy
if
we
get
things
right.
Europarl v8
Damit
werden
nicht
nur
die
Gründungsprinzipien
der
NEPAD
und
die
Beziehungen
zwischen
den
AKP-Staaten
und
der
EU
unterminiert,
sondern
es
lassen
sich
auch
die
großen
Probleme,
die
Afrika
drücken
–
Auslandsverschuldung,
AIDS,
Nahrungsmittelsicherheit,
Konfliktverhütung,
gutes
Regieren
und
Menschenrechte
–
nicht
richtig
anpacken.
This
not
only
undermines
the
founding
principles
of
NEPAD
and
the
ACP-EU
relationship,
but
also
means
that
major
problems
burdening
Africa
–
external
debt,
AIDS,
food
security,
conflict
prevention,
good
governance
and
human
rights
–
cannot
be
properly
addressed.
Europarl v8
Und
wenn
wir
es
richtig
anpacken,
glaube
ich,
dass
damit
beide
Seiten
nur
gewinnen
können.
So
it
is
a
deal
worth
doing,
and,
if
we
can
get
it
right,
I
think
it
is
a
win-win
situation.
Europarl v8
Und
auch
hier
gilt:
was
andere
können,
das
können
wir
auch,
wenn
wir
es
richtig
anpacken!
Here
again,
if
others
can
do
it,
we
can
do
it
too,
providing
that
we
adopt
the
right
approach.
TildeMODEL v2018
Wenn
wir
vernünftig
sind,
die
Dinge
richtig
anpacken
und
nicht
den
Kopf
verlieren,
dann
wird
alles
gut.
So
if
we're
sensible--
if
we
do
things
properly--
if
we
don't
lose
our
head--
we'll
be
all
right.
OpenSubtitles v2018