Translation of "Rennens durch" in English

Dies wurde im Laufe des Rennens durch zahlreiche Rekorde von Ronald bestätigt.
This was confirmed throughout the Championships by numerous records set by Ronald.
ParaCrawl v7.1

Es ist Hass des weißen Rennens durch Weiß.
It is hatred of the white race by whites.
ParaCrawl v7.1

Unsere Mannschaft hat leider am Anfang des Rennens zwei Runden durch ein beschädigtes Reifenventil verloren.
Unfortunately, our squad lost two laps at the beginning of the race due to a damaged tire valve.
ParaCrawl v7.1

Leider verunfallte Collins während des Rennens durch einen Fahrfehler und musste das Rennen aufgeben.
Unfortunately, Collins crashed during the race and had to call it quits.
ParaCrawl v7.1

In den Jahren 70 eine Gruppe von Fans beginnen die Arbeit der Verwertung des Rennens durch die wenigen Kopien im Feld waren und immer noch besessen Merkmale der uralten Molosser.
Over the years 70 a group of fans begin work of recovery of the race through the few copies were in the field and still possessed characteristics typical of the ancient molosser.
CCAligned v1

Wie man das Spiel online spielen Was könnte schlimmer sein, als sich in Schwierigkeiten mit widerspenstigen Liner, denn das würde sein, um Ihren Hund an der Leine zu halten während eines Rennens durch die Hindernisse?
How to play the game online What could be worse than getting into trouble with unruly Liner, for that would be to keep your dog on a leash during a race through the obstacles?
ParaCrawl v7.1

Die Kulisse ist atemberaubend, ob Sie den Eröffnungstag des Rennens besuchen, durch die Apfelplantagen fahren oder sich bei einem rustikalen Mittagessen entspannen.
They make a breathtaking backdrop, whether you’re at the opening race day, touring the apple orchards or relaxing at a country-style lunch.
ParaCrawl v7.1

Ich ließ sie stehend auf ihrer Türstufe, zwar eines ausländischen Rennens, verbunden durch das nähste der Riegel mit den Vermögenn von England.
I left them standing on their door-step, though of an alien race, linked by the closest of ties with the fortunes of England.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie uns, zum Beispiel feiern Sie die Helder unseres Rennens, die durch Kreativität sich unterschieden.
Let us, for instance, celebrate the heroes of our race who distinguished themselves through creativity.
ParaCrawl v7.1

Dahinter kämpfte sich T. Henn, von Platz 22 gestartet, in der ersten Hälfte des Rennens durch das Feld.
Behind them, T. Henn, who had started from position 22, made his way through the pack during the first half of the race.
ParaCrawl v7.1

Auch die Weltwirtschaftskrise Ende 1920er- und Anfang der 1930er-Jahre kann in den Annalen des Rennens nachgelesen werden - ebenso die Geburt der Silberpfeile, die legendäre Duelle zwischen den Grand-Prix-Rennwagen von Auto Union und Mercedes-Benz während der Vereinnahmung des Rennens durch den Nationalsozialismus in den Jahren 1934 bis 1939 und das jähe Ende mit Kriegsbeginn.
The world economic crisis at the end of the 1920s and beginning of 1930s is also part of the annals of the race, as is the birth of the Silver Arrows, the legendary duels between the Gran Prix racing cars of Auto Union and Mercedes-Benz when the National Socialists took control of the race between 1934 and 1939 as well as its sudden demise with the start of the war.
ParaCrawl v7.1

Der serbische Radfahrer Ivan Stevi?, Mitglied des rumänischen Teams „Tusnad“ ist Sieger des 53. internationalen Rennens durch Serbien, da er in der letzten Etappe von Sremska Mitrovica bis Belgrad Vorrang beibehielt.
Serbia’s Ivan Stevic, member of the Tusnad cycling team, won the 53rd international cycling race Across Serbia having maintained his advantage in the last stage of the race from Sremska Mitrovica to Belgrade. Piotr Kirps of Poland and Patrik Tybor of Slovakia won the second and the third place respectively.
ParaCrawl v7.1

In diesem Jahr geht das Management des Rennens durch die TSO, ASO, als ob, eine Weitergabe der Leitung zwischen der "klassischen" und die "neue" Dakar zu versiegeln.
In this same year the management of the race passes by the TSO to ASO, as if to seal a passing of the baton between the "classic" and the "new" Dakar.
ParaCrawl v7.1

Sportautos im Wert von mehr als € 6 Millionen Euro versammelten sich vor zwei Wochen in London zum Start eines legendären Rennens quer durch Westeuropa.
Over € 6 million ($ 8 million) worth of supercars gathered in London two weeks ago to start another legendary journey across Western Europe.
ParaCrawl v7.1

Auch hier gibt es nicht viel, um zu beschreiben, weil es der normale Modus des Rennens durch die Straßen von Vice City.
Here, too, there is not much to describe because it is the normal mode of the race through the streets of Vice City.
ParaCrawl v7.1

Seine Teamkollegen Sam Macleod, Sergio Sette Câmara, Nabil Jeffri und Mahaveer Raghunathan wurden im Laufe des Rennens ebenfalls allesamt durch Unfälle elimiert.
This marked the beginning of a spectacular race, through the course of which Pommer’s team mates Sam Macleod, Sergio Sete Câmara, Nabil Jeffri and Mahaveer Raghunathan all fell victim to accidents.
ParaCrawl v7.1

Der drittplatzierte Audi R18 ultra mit der Startnummer "4" verlor gleich zu Beginn des Rennens eine Runde durch einen Check der Hinterradaufhängung.
The third-placed Audi R18 ultra – car number "4" – lost a lap right at the beginning of the race due to a check of the rear suspension.
ParaCrawl v7.1

Der zweite Teil des Rennens wird durch eine Abfolge von einer Mehrzahl von Anstiegen gekennzeichnet, beginnend mit der Saint-Roche in Houffalize.
The second part of the game is characterized by a succession of "Ardennais" climbs, starting with the Saint-Roche in Houffalize.
ParaCrawl v7.1

Finnmarksløpet - Über die Rationalität eines 1000 km Rennens durch Schnee und Eis bei tiefsten Minustemperaturen zu debattieren ist wohl noch irrationaler als das Unternehmen selbst... Ich kann es ganz einfach nicht lassen.
Finnmarksløpet - To debate the rationality of a 1000 km race through snow and ice at very low temperatures below zero is probably even more irrational than the trip itself.. Just simple, I can't leave it...
ParaCrawl v7.1

Almendinger beschreibt, wie er nach weniger als einer Stunde des Rennens „durch das Infield Grass raste und dabei Schilder umfuhr, weil die Lenkstange brach.“ Die Reparatur kostete dem Team sieben Rennrunden.
After less than an hour of racing Almendinger described how he was “going through the infield grass knocking down signs because a (steering) tie rod broke.”
ParaCrawl v7.1

Kapman: Rennen Sie durch Gänge und entkommen den Geistern!
Kapman: Go through the levels escaping ghosts!
KDE4 v2

Du eilst zum Flughafen, rennst durch die Security, musst zum Gate.
And so you probably get to the airport, run through security, get to the gate.
TED2020 v1

Die Rennen wurden durch Veranstaltungen in Watkins Glen und auf anderen ISC-Strecken ersetzt.
The races were replaced with events at Watkins Glen, another ISC-owned track.
Wikipedia v1.0

Nach dem elften Rennen wurde er durch Francesco Dracone ersetzt.
He ended the season with a victory in Homestead in the 6th place.
Wikipedia v1.0

Du rennst besser durch das Tal!
You better run through that valley!
OpenSubtitles v2018

Vierzehn, stehle Truthahneier und renne durch ein Stück Heide.
Fourteen years old, stealing turkey eggs and running through a briar patch.
OpenSubtitles v2018

Du rennst dann durch die Gasse und kommst zum Auto.
Then you run through that alley and reach the street.
OpenSubtitles v2018

Ich renne durch Sand und schiebe einen Schlitten.
I'm running through sand pushing a sled.
OpenSubtitles v2018

Stattdessen renne ich durch die Stadt und mache hinter dir sauber.
Instead, I'm running around town trying to clean up after you.
OpenSubtitles v2018

Du rennst durch die Stadt, als wäre sie dein verdammter Schießstand.
Come on, you run around this city like it's your damn shooting gallery.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, ein Rennen durch Amerika?
I mean, a race across America?
OpenSubtitles v2018

Du rennst zu viel durch die Gegend.
You're all over the place.
OpenSubtitles v2018

Wir rennen durch die Stadt und gucken, wem er passt.
Going around town seeing who it fits. (laughter)
OpenSubtitles v2018

Ich renne nicht planlos durch die Badlands.
I don't chase my ass all over the Badlands.
OpenSubtitles v2018

Deshalb renne ich verkleidet durch den Dschungel!
Which is why I'm running through the jungle wearing a disguise!
OpenSubtitles v2018

Wir haben ein paar frühe Updates über das Rennen durch den Staat.
We've got several early updates on races across the country.
OpenSubtitles v2018

Wir alle rennen durch den Wald aus Zuckerstangen.
We're all running through the candy cane forest.
OpenSubtitles v2018

Menschen rennen nicht durch die Gegend, mit einem Schild auf dem steht...
People don't walk around with a sign on them that says...
OpenSubtitles v2018